Page 272 - Georges Themelin
P. 272
Évier
Évier : l’âwû, la pierre à laver.
Tuyau d’évacuation : la goulette.
Eau de vaisselle : l’âwâye.
Éviter
S’garanti dè
Pour éviter la gifle : pou n’mi r’cevoir la baffe.
Pour éviter la voiture : pou n’mi s’fâre racamisoler pa l’auto (pour ne pas se faire écraser
par la voiture.)
Pour éviter de parler avec lui : pou n’mi d’voir caûser aveu lu.
Ça vous évitera de revenir : ainla, vès n’doûrez m’ rèv’nu (comme ça, vous ne devrez pas
revenir.)
Évite de lui parler : wâte dè n’mi lî caûser.
Éviter en se baissant : ès’ coiyi.
Évite de crier : wâte dè n’mi bâyi trop haût.
Évoluer : tchîdgi.
Je suis l’évolution des affaires : djè roîte coumme les affaires avançant.
L’évolution des idées : el tchîdg’mat das les idées.
Évoquer
Ça évoque nos vacances : ça nous fât sondgi à nos vacances.
Il évoque le passé : i r’vint su ç’qui est hoûte.
Exact : djusse, on n’sarout pus djusse.
Donnez-moi le compte exact : baillez-m’ el compte djusse, baillez-m’ djusse èç qu’i faût.
Ce n’est pas exactement ça : ç’n’est m’ tout net’ ça.
Exactement : djustèmat, tout à fât, coumme i faût.
C’est exactement la même chose : c’est l’mîme, c’est pareil.
Je ne pourrais le dire exactement : djè nè l’sarous dère aû djusse.
Exagérer : exagèrer.
Tu as exagéré : t’ès ètu in paû trop lon (tu es allé un peu trop loin.)
Ils exagèrent vraiment : ça n’va pus, là, ça, ça n’va pus dè ç’côp-ci (ça ne va plus cette
fois-ci.)
Il exagère l’importance de cela : i fât toudjous des affaires aveu rin (il fait toujours des
affaires avec rien.)
On exagère toujours : on fât toudjous l’loup pus gros qu’i-n est (on fait toujours le loup plus
grand qu’il n’est), on fât toudjous l’djâbe pus lâd qu’i-n est (le diable plus laid qu’il n’est.)
Quand il raconte, il exagère toujours : i n’è djamâs vû qu’des gros lieuves (il n’a jamais vu
que des gros lièvres.)
Je crois qu’ils exagèrent, ils ne se gênent pas! : i n’sè chuant m’ el nez aveu l’tortchon à
laver, pa des côps? (ils n’ s’essuient pas le nez avec la serpillère, des fois ?.)
Cette fois, il a exagéré, je lui en veux : i-l è tchî das mes bottes (il a chié dans mes bottes.)
Ils exagèrent, ils se vantent : des vantârds, gn’a-n avout djà avant la guîrre (des vantards,
il y en avait déjà avant la guerre.)
Payer un prix exagéré : fourpäyi.
Exagération : l’exagèrâtion.
Tu exagères : tè n’tè moutches mi don pîd.
Il exagère les précautions : i n’mourrait m’ a tchiant (il ne mourra pas en chiant.)
Exalté, un peu fou : exalté, in fou vara, (in) èvaltouné, in saûte-aûx blosses, afoch’né
(afoch’nâye), aheuri, soul’vé (v. étourdi, fou.)
Il est exalté : i-l est v’nu aû monde in djou d’grand vat (il est venu au monde un jour de
grand vent.)
Examiner : exâminer, roîti coumme i faût (regarder comme il faut), roîti d’pus près, roîti à fond.
Examen : l’exâmen.
J’ai passé un examen médical : dj’â passé ène visite tchûz l’docteûr.
Exaspérer : taper su les nîrfs (v. énerver.)
– 272 –