Page 287 - Georges Themelin
P. 287
Femme
Femme grosse : ène grosse dondon, elle è in vate coumme in satche dè gruches (elle a
un ventre comme un sac de son), ène toutoune, ène matrouye(matrone.)
Femme nonchalante, molle : ène doudoûye, ène calougne, ène pûl’resse (qui se plaint
sans cesse), ène niqu’douille (bête.)
Femme grande : ène grande bique, ène grande bringue.
Femme de petite vertu : ène guinche, ène gueûse, ène guènie, ène queûrie, ène
trînasse, ène câgne, ène salope, ène troûye, ène grimbelle (méchante.)
Femme malpropre : ène niche treûye, in toûyon, ène laulauye (qui travaille sans soin),
ène craupoûye, ène hîrlope (qui se néglige.)
Femme qui gaspille : ène dèchipe.
Femme bête : ène ancheûre, ène niqu’douille.
Femme vieille et sale : ène crôpouille.
Femme déterminée, virago : ène maline gale, in houzart.
Femme solide, qui ne craint rien : ène lurounne.
Femme étourdie, écervelée : ène saûte-aux-blosses, ène zaubette, ène ècervelâye, ène
niole.
Femme qui a bonne réputation : ène feumme coumme i faût.
Femme qui ne sait rester à la maison : ène coûrie.
Femme toujours hors de chez elle, pour aller bavarder, commérer : ène canle, ène
canl’resse.
Femme âgée, sèche, bavarde : ène viée raguette.
Femme qu’on méprise : ène feumme dè rin, ène coudine, ène guènie, ène hîpâye
(mauvaise payeuse), ène câgne, ène chouvie, ène (niche) treûye, ène merde.
Il faut que je consulte ma femme : on s’a rapportrait aû conseil (on s’en rapportera au
conseil), i faut voir la bourdgeoise ç’qu’elle a dèrait (il faut voir la bourgeoise – l’épouse
– ce qu’elle en dira.)
Femme appréciée : ène bounne dgen, ène bounne feumme, c’est doummadge qu’elle
piche sinon on la mettrout d’zous in globe (c’est dommage qu’elle pisse, sinon on la
mettrait sous un globe – elle est parfaite), ène bounne âme (une bonne âme.)
Elle est moins bien que son mari : elle nè lî arrive mi aûx talons d’ses bottes (elle ne lui
arrive pas au talon de ses bottes.)
Femme de rien : ène trich’mande.
Femme agressive, méchante : ène pèzlette, ène djupsine.
Qu’elle est méchante, cette vieille femme : qué tribunâl.
Cette femme-là, on peut la mener à la foire, elle n’aura pas le licol en bas de la tête (elle ne se
laisse pas courtiser?) : cette feumme-là, on peut la moûner à la foire, elle n’arait m’ la
tchavette en bas d’la heure.
Elle est béguine jusqu’aux genoux (c’est une femme légère) : elle est bèguine djusqu’aûx
gnoux.
Il faudrait la piquer avec des orties pour la faire cesser de couver – pour une poule et par
extension pour une femme volage – : i faûrout la chauder pou la fâre dècouver.
Les femmes laides ont souvent de beaux enfants : aûx lâdes gayes, les bîs biquins (aux
laides chèvres, les beaux chevreaux.)
Les femmes ont parfois des goûts bizarres : pus’ què l’bouc pue, pus’ què les gayes el
rèwâtant (plus le bouc pue, plus les chèvres le regardent.)
Rechercher les femmes : couri après les feummes.
C’est avec les langues de femmes qu’on fait les meilleures semelles : c’est aveu les langues
dè feummes qu’on fât les meilleûres sèmelles.
Aux femmes et aux vieilles choses, il y a toujours quelque chose à reprocher, un défaut : aûx
feummes èt aûx viéries, gn’è toudjous âque à r’dère.
Femmelette : ène feum’lette.
Femme grosse : ène grosse dondon.
C’est sa femme qui commande : c’est sa feumme qui poûrte la culotte.
Femme de ménage : ène feumme à djournâye.
– 287 –