Page 291 - Georges Themelin
P. 291

Feutre

                    Le feu brûle mal, ne parvient pas à s’enflammer : el fû goume.
                    Étendre le tas de cendres pour mettre au jour des braises encore allumées : ègrâgi el couvet.
                    Cuire à feu vif : cûre à plî fû.
                    Responsable de l’entretien du feu : in fûti.
                    Pierre à feu : in tchaque-fû.
                    Bois coupé menu pour allumer le feu : don p’tit bos.
                    Mâchefer : ène escarbie.
                    Étincelle, petit morceau de bois enflammé qui saute : in pèton.
                    Faire des flammèches : pètîr.
                    Crépiter : vronder.
                    Ronfler lors d’un fort tirage : hourdèler.
                    Coin du feu : el culot.
                    Pelle à braises : in vayin, ène palette.
                    Raclette : el raûclû.
                    Tisonnier : in tij’nî, in grawû, in crotchet, in fourguignou.
                    Tisonner : tij’ner, grawiner, fourgougni, fourguigni.
                    Soufflet : in choufflet.
                    Trépied pour la poële à frire : el trèpid.
                    Gril : el gril.
                    Pince pour prendre le bois enflammé : les pincettes.
                    Grand feu du premier dimanche de carême : la bûle.
                    Braise : la braije, la braijette (petite.)
                    Étendre les braises pour mieux chauffer : ègrâji, dèganler.
                    Bois se consumant sans flamme, en fumant : in feum’ron.
                    Charbon : don tcharbon, dè la houille.
                    Donner l’alarme pour un incendie : sounner aû fû (sonner au feu.)
                    Feu follet : ène leum’rette.
                    Ils ont passé au feu rouge : i-s avant passé què l’fû atout roudge (ils ont passé – alors –
                    que le feu était rouge.)
                    Coup de feu : in côp d’fusique.
                    Une bonne chaleur, c’est agréable : in air dè fû, ça fât don bin.
                    Il faut un bon feu pour que la veillée soit bonne : a bounne veille, bon fû.
                    Laisser le feu s’éteindre lentement : lâyi aller l’fû.
                    Ils ont ouvert le feu : i-s avant tèré les premis (ils ont tiré les premiers.)
                    Ça a été cuit sur le feu, c’est très chaud : ça è ètu cût su l’fû.
                    On s’y précipitait : on y courout coumme aû fû (on y courait comme au feu.)
                    Le vieux bois prend vite feu (allusion au démon de midi) : el vî bos prend vite fû.
                    J’en mettrais ma main au feu : dj’a mettrous ma mî aû fû ou ma tîte su l’bloquî (ma tête
                    sur le billot.)
               Feuille : ène fuye, ène feuille, ène fu.
               Feuilles : des pleumes d’aû bos (des plumes du bois.)
                    Perdre ses feuilles : ès dèfeuilli.
                    Feuille des contributions : ène feuille des contributions, in papî des contributions.
                    Se couvrir de feuilles (arbres au printemps) : ès rafeuilli.
                    Feuillage : el feuilladge.
                    Feuillé : feuilli, rafeuilli.
                    Branche garnie de feuilles : in feuillé.
                    Grosse nervure, pétiole : in coûton.
                    Arracher les feuilles avec la main : riser, dèfeuilli.
               Feuillet : in feuillet.
               Feuilleter : toûner les pâdges, roîti, feuill’ter.
               Feuilleton : in feuill’ton.
               Feutre : don feûte.


                                                         –  291  –
   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296