Page 295 - Georges Themelin
P. 295

Fin

               Fille : ène féye, ène drol’resse (péjoratif.)
                    Fille (petite) : ène pètite mariaye, ène crapaûde, ène gamine, ène pichoûse (péjoratif.)
                    Petite fille mince et vive : ène friquette.
                    Petite fille espiègle : ène tchipette (petit nom affectueux), ène tchawette, ène trich’mande.
                    Une jeune fille : ène bâchelle, in tendron, ène djone féye, ènegârce (péjor.)
                    Jeune fille gaie, joyeuse : ène musquine, ène gayette.
                    Jeune fille coquette : ène grîjette, ène gripette.
                    Jeune fille aux allures de garçon : ène garçounnière, in djean-gachon.
                    Jeune fille qui se méconduit : ène trînâye.
                    Jeune fille ayant perdu sa virginité : ène trawâye, elle est dèbridâye.
                    Adolescente : ène grimbelle.
                    Fille aînée : la pus vieille des féyes.
                    Elle est fille unique : elle est toute seûle dè féye.
                    C’est une belle jeune fille : c’est ène belle bâchelle.
                    Il faut éviter les tentations pour les filles : quand l’coq est laûtchi, i faut rafroumer les
                    pouilles (quand le coq est lâché, il faut renfermer les poules.)
                    Il  faut  surveiller  vos  filles  :  ratrez  vos  pouillettes,  djè  laûtche  èm  coq  (rentrez  vos
                    poulettes, je lâche mon coq.)
                    Elle a déjà vu le loup : elle è d’jà vû l’loup.
                    Marier une fille plus jeune avant l’aînée : fâre les r’gains avant les fons (faire les regains
                    avant les foins.)
               Filleul : el fillû, el filleû - la filleule.
               Filou : in filou (filoute), ficelle (rusé), in tritcheû.
                    Filouterie : ène filout’rie (v. voler, rouler, vaurien.)
               Film : in film, in film dè cinèma.
                    Filmer : filmer.
               Fils : in gamin, el fils, in gachon, in valet, in drole, in fi.
                    Notre fils : note drole, el note (le nôtre.)
                    Mon fils : m’fi, èm’valet, èm gachon.
                    Le fils unique : i-l est tout seûl dè gachon.
                    C’est un fils à papa : i-l è d’la tchance què s’pére est v’nu aû monde avant lu (il a de la
                    chance que son père est venu au monde avant lui.)
                    Tel  père,  tel  fils  :  in  jeûne  dè  tchat  mîdge  vlati  in  p’tit  djone  (un  jeune  chat  mange
                    volontiers un petit oiseau), i n’rènîrait m’ ès pére (il ne reniera pas son père.)
               Filtre : in filte.
                    Filtre à café : el ramponneaû.
               Filtrer le café : passer l’cafè.
                    Filtre à lait : el coulû.
                    Filtration : el filtradge.
                    Filtrer le lait : couler l’lait.
               Fin (mince) : fin, tène (maigre.)
                    Quelque chose de très fin, très mince : ène chiflette.
                    Tailler très fin : chifletter.
                    Du sucre fin : don fin suc’ (don fin sé = sel fin.)
                    Il a l’ouïe fine : i-l oût tafât (il entend tout.)
                    Finement : fin’mat.
               Fin (terminer) : la fin, l’atcheuv’mat (achèvement), el tchu (le bout), la quoue (queue.)
                    Finir : fini, atch’ver, aller aû tchu.
                    Pour en avoir fini : pou-z a-n ête quitte.
                    Fini : fât, fini, atch’vé.
                    J’ai fini la journée de travail : dj’â fât djournâye.
                    Final : finâl.
                    Finale : la finâle.


                                                         –  295  –
   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300