Page 301 - Georges Themelin
P. 301
Fondre
Plusieurs fois : saquante côps.
À grands coups, intensivement : à grands côps.
Foison (à) : (v. beaucoup, quantité) à n’mi croire (à ne pas croire), à coupette (jusqu’au sommet), à
crever, tout griblé (tout criblé), tant qu’on veut, à n’savoir qu’a fâre (à ne savoir qu’en
faire), à n’mi les savoir compter (à ne pas savoir les compter), à flache, à
mambournîche.
Folâtrer : sottiner.
Folie : la folie.
Ce serait une folie de faire ça : i faûrout ête fin fou pou fâre ça (il faudrait être complè-
tement fou pour faire ça.)
Il a la folie de la persécution : i croit qu’tout l’monde lî veut don maû.
Une folie de jeunesse : ène bétîse qu’on fât quand on est jeûne.
Elle en est amoureuse à la folie : elle a-n est fine sotte, elle le voit das l’âwe qu’elle sè
lave (elle le voit dans l’eau dans laquelle elle se lave.)
Folklore : el folklôre, les fîtes dè d’das l’taps (les fêtes du temps jadis.)
Foncé, sombre : fonci.
Foncer sur : s’lanci su, vorer su, ès hèrer, fonci su.
Foncer sur quelqu’un pour le frapper : ratrer das l’lârd (rentrer dans le lard), lî saûter su
l’pal’tôt (lui sauter sur la veste.)
Foncer à nouveau ou plus fort : r’fonci, erfonci.
Il a défoncé la porte : i-l è fonci l’huche.
Ça cède sous le pied : ça fonce (plancher pourri par ex.)
Ne marche pas là, le terrain n’est pas ferme : èn martche mi toulà, ça fonce.
Fonctionnaire
Être fonctionnaire : travailli pou l’Ètat, la Commune, …
Fonctionner : martchi (marcher), aller.
Sa fonction n’est pas facile : sa b’sougne n’est m’ âjie.
Il a envoyé sa candidature pour cette fonction : i s’est inscrit pou cette place-là.
Il fait fonction de directeur : i-l est directeûr a rawardant l’nouvî (en attendant le
nouveau.)
Il s’est démis de ses fonctions : i-l è bailli sa dèmission.
Montre-moi son fonctionnement : montère-me coummat qu’ça martche, coummat
qu’on l’fât aller.
La machine a un excellent fonctionnement : la machine va bin.
Elle ne fonctionne plus : elle nè martche pus, elle est en rac’ (en panne.)
Fond : el fond.
Fond de la bouteille : el cul d’la bouteille.
Fond du sac : el matchot.
Il a bu le fond : i-l è bu l’restant.
Au fond, il a raison : das l’fond, i-l è râjon.
Tout au fond : aû fin fond.
A fond : à bloc.
Fondant : fondant.
Du chocolat fondant : don noir tchôcolât, don tchôcolât fondant (pron. tchaûcolâ). Une
poire fondante : ène poire qui v’fonde das la boutche (qui vous fond dans la bouche.)
Fondation : les fondâtions d’la mâjon.
Fonder : mette su pîd.
Il fonde ses espoirs sur la chance pour arriver : i compte su la tchance pou arriver.
Un bruit non fondé : des ramadges qui n’rèpôsant su rin (qui ne reposent sur rien) ou
qu’on n’sait si c’est vrâ (dont on ne sait s’ils sont vrais) .
Fonderie : ène fond’rie.
Fondre : fonde, r’fonde ou erfonde (à nouveau.)
Faire fondre : fâre ou mette fonde.
– 301 –