Page 305 - Georges Themelin
P. 305

Fouiller

                    mener à Dave) s’i voyout pus fou qu’lu i s’battrout aveu (s’il voyait plus fou que lui, il se
                    battrait avec.)
                    I follout què s’pére souche adroit pou lî avoir foutu in pareil côp d’hawî sas l’tuer (il
                    fallait que son père soit adroit pour lui avoir flanqué un tel coup de pioche sans le tuer), i
                    batte la berloque (il bat la breloque), c’est in fou vara, i-l è tchû su la tîte (il est tombé
                    sur la tête), i batte les champs ou la campagne (il bat les champs – la campagne), i-l est
                    bon à rafroumer (il est bon à enfermer), i n’est m’ tout djusse, i-l est toc-toc, i-l è in bos
                    en moins das s’fagot.
                    Avoir un fou-rire : rîre à n’savoir ès ravoir.
                    Rendre fou : fâre dèv’nu fou (faire devenir fou), assoti, arassoti.
                    Il y avait un monde fou : gn’avout tout plî d’dgens (il y avait beaucoup de gens), ç’atout
                    noir dè monde.
                    J’ai eu un mal fou : dj’â eû bin don maû (j’ai eu bien du mal) dj’â eû in maû d’tous les
                    djâbes (un mal de tous les diables.)
                    Il n’y a pas besoin de resemer des fous, ils croissent (leur nombre) bien tout seuls : i gn’è m’
                    dujette dè r’semer des fous, i crèchant bin tout seûls.
                    Courir comme un fou : couri coumme in dèloyi (comme un délié.)
                    Il est fou de joie : i n’sè sate pus (il ne se sent plus.)
                    Ça coûte un argent fou : c’est à n’mi croire, ç’què ça coute.
                    Il y avait un monde fou : i gn’avout brâmat des dgens.
                    J’ai eu un mal fou : dj’â eû bin don maû.
                    C’est les fous qui font la mode et il y a beaucoup d’encore plus fous pour les suivre : c’est
                    des fous qui fayant la moûde, èt gn’è co in tâs d’pus fous pou la chûre.
                    J’ai eu un fou rire : dj’â ri què djè n’savous m’ravoir.
               Foudre : la foûde, el tounnîrre, el tounnére.
               Foudroyer : foudroyi.
                    Le tonnerre éclate : el tounnére bouche in (bon) côp.
               Fouet : la courdgie.
                    Manche tressé : in vizon.
                    Manche non tressé : in perpignan.
                    Bois très flexible pour faire des manches : don nèpi.
                    Partie du manche qu’on tient à la main : l’apougnie.
                    Tresse de lanières attachées au manche : la cosse.
                    Lanière : el padant, el cûr.
                    Bout de ficelle attaché au cuir : la tchesseûre.
                    Frapper à coups de fouet : cingler, cordèler.
                    Père fouettard : el pére fouettârd ou fouattârd.
                    Le meilleur fouet, c’est l’avoine (la carotte plutôt que le bâton) : la meilleûre courdgie,
                    c’est l’avoûne.
                    C’est  le  cheval  qui  mène  l’attelage  qui  ramasse  les  coups  de  fouet  (celui  qui  prend  les
                    responsabilités qui reçoit les critiques) : c’est l’tchèvaû qui moûne l’att’ladge qui ramasse
                    les côps d’courdgie.
                    Fouet de cuisine : in fouet.
                    Fouettage  :  el  fouattadge  (coutume  ancienne  :  les  jeunes  célibataires  font  le  tour  des
                    maisons où il y a une fille à marier où ils reçoivent noix et noisettes ; un garçon donne des
                    petits coups de baguette sur le bas de la robe de la fille pour marquer son intérêt pour elle.)
               Fougère : la fouchière, la fitchîre, ène fitchrote (petite.)
               Fouiller : fouilli (= aussi bêcher), trifouilli, fourradgi, fergougni, fugni (avec le groin), farfouilli,
                    r’toûner tafât (retourner tout.)
                    Fouiller en grattant : grawîr (tisonner), dègaler (pour la poule qui gratte le sol.)
                    Fouiller en remuant, par curiosit é : r’naûchi.
                    Fouiller à fond : furniquer.
                    Celui qui fouille souvent, curieux : in fugnâ, in fougnâ, in trifouillâ.


                                                         –  305  –
   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310