Page 323 - Georges Themelin
P. 323
Gifle
Délier et étendre en javelles pour sécher : dèmâch’ler.
Gerbe disposée comme une marionnette pour sécher : ène hobette, ène djobette.
Tas de dix gerbes dressées l’une contre l’autre : in dijî, in dijé.
Tas de neuf gerbes : in cossî, in cossé (ou dix si on ajoute la cossette.)
Tas de treize gerbes : in trizî, in triji.
Gerbe étendue en forme de toit sur le tas : la coiffe, la cossette, la chape.
Frapper la gerbe sur le sol pour égaliser sa base : atoquer, tuquîr.
Base de la gerbe : el cul.
Mettre les gerbes en tas : adîj’ler (par dix), atreij’ler (par treize), adîchi.
Lien en paille : ène rawette, ène loyette, in loyin.
Ranger les gerbes sur le chariot ou sur le grenier : atèch’ler.
Tas de gerbes dans la grange ou le grenier : el tèchî.
Enlever les gerbes du tas pour battre : dètech’ler.
Partie de la grange où on remise les gerbes : la tèchelière.
Engranger les gerbes : atèch’ler.
Couche de gerbes : in lit.
Ouverture par laquelle on fait passer les gerbes qu’on rentre : la f’nîte dgerbresse.
Passer les gerbes avec une fourche pour les amener en haut du tas : bailli.
Ensemble des gerbes qu’on étalait en une fois pour les battre au fléau : la tramâye.
Présenter les gerbes dans la batteuse : aguerner.
Gercé : dgerci, dèbîji, hîlé, dèhîlé.
Gerçure : ène dgerceûre.
Germain.
Mon cousin germain : èm prope cousin, el cousin dgermain.
Germe : in dgîrme, in dgérme, in dgermon (sur les pommes de terre.)
Germer : dgîrmer, djèter.
Dégermer : dèdgîrmer, dèdgermer.
Germination : el dgîrmadge, el djètadge.
Gerris (insecte aquatique) : l’arain d’âwe.
Gésier : el dgèsi, el magot.
Geste : in dgesse, in gesse.
Acqiescer par geste : fâre signe oyi.
Ce n’est pas la valeur du cadeau qu’on regarde, c’est le geste : à tch’vaû bailli, on n’rèwâte
mi les dats (à cheval donné, on ne regarde pas les dents.)
Gesticuler : fâre des grands dgesses, dgesticuler, ès dètaper, ès dèmaloter, boudgi.
Gesticuler pour faire peur : ès dèrotchi.
Il ne fait pas un geste : i n’brontche mi, i n’fât ni ru ni mu, i n’boudge mi.
Gibecière : la carnassière.
Gibet : in dgibet, ène potence.
Gibier : don dgibî.
Abats du gibier non cuits : la dèpouille.
Giboulée : ène horlâye, ène caberlâye, ène tchaverlâye (v. averse, pleuvoir.)
Gibus : in tchapî bûse.
Gicler : dgicler (ça dgiquèle), clissi, dèclissi, britchi.
Ça gicle sous le pas, en faisant un bruit : ça wache.
Giclée : ène dgiclâye, ène clissâye (jet liquide), ène dèclissâye (qui mouille tout), ène
dèclichâye (v. éclabousser.)
Genre de seringue, faite en sureau, jeu : ène clisse.
Gifle : ène baffe, ène berlaffe, ène calotte, ène morgnife, ène talotche (faible), ène palmoufe
(violente), ène toûgnie, ène claque.
Une gifle bien sentie : ène berlafe bin alignie.
Donner une gifle : r’toûner la mî su la figure ou su l’mujî (retourner la main sur la figure
ou sur le museau), bailli ène palmoufe, foute ène baffe, berlafer.
– 323 –