Page 35 - Georges Themelin
P. 35

Abuser

                    Il est à l’abri du besoin : i n’lî manque rin (il ne lui manque rien), i-l è assez pou viqui (il a
                    assez pour vivre.)
                    Se faire tout petit pour se mettre à l’abri : s’coichi, s’acoiti (aussi dans une conversation.)
               Abribus : ène aûbette.
               Abriter, protéger : garanti.
               Abricot : in abricot
               Abrutir : abruti, fâre dèv’nu béte, fâre dèv’nu sot.
                    Un travail abrutissant : in travail à v’fâre dèv’nu sot, ène bèsougne què mîme el djâbe
                    n’arout m’ vèlu fâre (une besogne que même le diable n’aurait pas voulu faire), in travail à
                    t’fâre dèv’nu aradgi (à te faire devenir enragé.)
               Absent (il est absent) : i n’est m’ toulà (il n’est pas là.)
                    Il est encore absent : i-l è co à vaû les vôyes (il est encore sur les chemins), i-l est co voûye
                    (il est encore parti), absent, introuvâbe.
                    Ils s’absentent souvent de l’école : i manquant bin souvat à l’icole.
                    Les absents ont toujours tort : les çoux qui n’sant m’ toulà n’ant m’ la parole ou n’ant
                    rin à dère (ceux qui ne sont pas là n’ont pas la parole ou n’ont rien à dire.)
                    Je m’absente pour une ou deux heures : djè m’a vas pou in heûre ou deûx.
                    S’absenter : manquer, èn mi ête toula (ne pas être là.)
               Absolu
                    J’ai une absolue confiance en elle : djè m’fie tout à fât à lée.
                    Il y avait un silence absolu : on n’oyout rin (on n’entendait rien.)
                    Il avait le pouvoir absolu : i-l avout tous les pouvoirs, c’est lu qui moûnout tafât (c’est lui
                    qui menait – dirigeait – tout.)
                    Il veut absolument vous parler : i veut caûser aveu vous à toutes foûrces ou à tout prix.
                    Absolument pas : bin sûr què non.
               Absolution : el pardon.
               Absorber : (v. boire, manger)
                    Le bois absorbe fort la teinture : el bos d’mande.
                    Mes souliers absorbent l’eau : mes solés pûjant.
                    Cette besogne absorbe tout mon temps : cette bèsougne-là èm prend tout m’taps.
               Abstenir (s’)
                    Il s’est abstenu : i n’è rin fât, i n’è m’ boudgi, i-l è resté tranquille (il est resté tranquille.)
                    Il s’est abstenu lors du vote : i n’è m’ vôté, i n’è vôté pou pachoûne (pour personne.)
               Abstinence
                    Faire abstinence (manger) : fâre maîgue, èn mi toutchi à....
                    Faire abstinence (sexe) : fâre ceinture.
               Abstraction
                    Ils font abstraction de mon avis : i fayant coumme si dj’n’avous rin dit (ils font comme si
                    je n’avais rien dit), i n’tènant m’ compte dè mes avis.
                    Ils font abtraction de ma présence : i fayant coumme si dj’n’atous m’ toulà, i fayant
                    crance què djè n’sûs m’ toulà (ils font semblant que je ne suis pas là.)
               Absurde (c’est absurde) : ça n’sè peut (ça ne se peut), ça n’rèssène à rin (ça ne ressemble à rien),
                    ça n’è ni cul ni tîte (ça n’a ni cul ni tête)
               Abuser
                    Il abuse vite quand on lui accorde quelque chose : quand on lî baille el pîd, i prend la
                    djambe (quand on lui donne le pied, il prend la jambe), ou i prenrout co vite la djambe (il
                    prendrait encore vite – facilement – la jambe.)
                    Il abuse du tabac : i feume dè trop.
                    Abuser de la nourriture : mîdgi d’trop (v. manger.)
                    Abuser d’une femme : forci ène feumme.
                    Je ne voudrais pas abuser de votre temps : djè n’voûrous m’ èv’ fâre pîrde vote taps, djè
                    n’voûrous m’ què v’perdinches vote taps à caûse dè mi (je ne voudrais pas que vous
                    perdiez votre temps à cause de moi.)
                    Si je ne m’abuse : si djè n’mè trompe mi.


                                                          –  35  –
   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40