Page 36 - Georges Themelin
P. 36
Acacia
Acacia : in acacia.
Académie : l’acadèmie.
Acariâtre : qui rouspète sans arrêt, qui grougne toute la djournâye, in (lâd) mijî; i n’est
djamâs content, c’est in mugî (c’est un « museau».)
Accabler : accâbler, arrandgi (maladie, fatigue –voir ce mot.)
Une chaleur accablante : i fât tchaûd à pètarder, ène tchaleûr à v’rade malade.
Nous avons des preuves accablantes : dj’avans des preûves qu’on n’sarout aller conte ou
qu’ça s’rout molâji d’aller conte (que ça serait difficile d’aller contre.)
Accablement : l’abatt’mat.
Accalmie
Il y a une accalmie dans la tempête : ça s’calme in p’tit paû, el vat tchût ène miette.
Accaparer
Il accapare tout ce qu’il trouve : i s’accapare dè tafât, tout ç’qu’i troûve, i l’prend pour lu
(tout ce qu’il trouve, il le prend pour lui.)
Accéder : arriver, parvènu.
Impossible d’y accéder : i gn’è m’ moyen d’y parvènu ou d’y arriver.
Il a accédé à ma demande : i-l è dit oyi à ç’què dj’lî d’mandous (il a dit oui à ce que je lui
demandais.)
Accélérer : aller pus raide (plus rapidement)
Accent
Il ne faut pas mettre d’accent sur mon nom : i n’faut pont mette d’accent su m’nom.
Il parle avec un accent bizarre : i caûse aveu in drole d’accent.
Accepte
Il accepte : i dit oyi, i veut bin.
J’accepte votre offre : dj’îme aûtant, coumme vès v’lez, ma foi oyi, djè veux bin.
J’accepte : cè n’est m’ dè r’fus (ce n’est pas de refus), djè n’rèfuse què les côps d’bâton
(je ne refuse que les coups de bâton), djè n’dis m’ què non (je ne dis pas non.)
J’ai du mal à l’accepter : djè nè l’sais avoler (je ne sais l’avaler), c’est molâji dè l’suppôrter,
c’è don maû à passer (ça a du mal à passer.)
Il ne te dira ni oui ni non : i n’tè dèrait ni oyi ni non.
On ne demande pas à un chien s’il veut un os : on n’dèmande mi à in tchin s’i veut in os’.
Il accepte tout : i mîdge el deur èt l’mou (il mange le dur et le mou.)
C’est acceptable, pas parfait : ça va co (ça va encore.)
Accessible : qu’on sait y arriver, qu’on y sait v’nu.
Accès interdit ou inaccessible : on n’y peut m’ aller (on ne peut y aller), c’est dèfadu d’y
aller, c’est impossîbe d’y arriver.
Accessible à la compréhension : binâji à comprenre (facile à comprendre.)
Il a un accès de colère : i monte das ène belle radge.
Il a un accès de folie : i d’vint fin fou.
Ce texte est accessible par tous; el texe est binâji à comprenre pa tourtous.
Accessoire
C’est accessoire : ça n’est m’ grâve, ça n’è wâ d’importance (ça n’a guère d’importance), ça
n’compte mi, ç’n’est rin d’ça.
La machine avec tous ses accessoires : la machine èt tout ç’qui va aveu (la machine et tout
ce qui va avec.)
Accident : in accident.
Il a eu un grave accident : co d’in paû qu’on rmoûnout ses os das ène banse (encore un
peu, on rapportait ses os dans un panier.)
C’est accidentel : cè n’est m’ das ses habitudes (ce n’est pas dans ses habitudes.)
Il a été accidenté à la batteuse : i-l è ètu prins pa la machine, i s’est fât attraper pa la
battrie.
Le terrain est accidenté : c’est à bosses èt à fosses, ça monte èt ça dèvale sans arrêt.
– 36 –