Page 354 - Georges Themelin
P. 354

Identifier

               Identifier : r’counneute, rèmette, r’mette (reconnaître.)
                    Le voleur a été identifié : on sait qui est-ce què c’est qui è volé.
                    Identifiable : qu’on r’counneut âjimat (qu’on reconnaît facilement.)
               Identique : pareil, el mîme.
                    Ils sont tout à fait identiques : c’est les fins mîmes.
                    Identiquement : kif-kif.
               Idiot : in dâbaûd, in djocrisse, ène andouille, ène niqu’douille (v. bête, niais.)
                    Il est complètement idiot : i-l est fin fou (elle est fine sotte.)
                    Ce que tu racontes est idiot : ç’què t’racontes n’è ni quoue ni tîte (n’a ni queue ni tête.)
                    Tu dis des choses idiotes : tè l’ès sondgi par nût pou l’dère (tu l’as pensé la nuit pour le
                    dire – tu l’as rêvé.)
                    Il est idiot : i n’est m’ co si malin, i-l est aûssi béte què l’trô don cul d’la lune.
                    Faire l’idiot : fâre el djâques.
                    Dire des idioties : dère des bétîses.
               Idole
                    Ce chanteur-là, c’est mon idole : c’est l’çu qu’dj’îme el mieux (c’est celui que j’aime le
                    mieux), djè sûs aradgi après lu (je suis enragé – passionné – après lui), djè n’vois qu’lu (je
                    ne vois que lui.)
               Idylle : ène amourette.
               Ignare : béte.
                    Il est ignare : i n’y counneut rin, in ignorant.
               Ignoble : dègoutant.
               Ignorer : èn rin savoir.
                    Ignorant : qui n’sait rin, qui n’counneut rin.
                    Il feint l’ignorance : i fât l’çu qui n’sait rin (il fait celui qui ne sait rien.)
                    Il vaut mieux le laisser dans l’ignorance : i vaût mieux n’rin lî dère (il vaut mieux ne rien lui
                    dire.)
                    Ce qu’on ignore ne saurait nous faire du mal : ç’qu’on n’counneut n’sarout pont fâre dè
                    maû.
                    Quand on ignore la réponse (ou qu’on ne veut pas répondre) : si dj’vès l’dijous, vès s’rains
                    aûssi malins qu’mi (si je vous le disais, vous seriez aussi malin que moi.)
                    Ignorer une personne en rue, dans une assemblée : choûgni pou n’mi l’voir.
               Il : i, i-l ou i-s (ils) (devant une voyelle.)
                    Il y a : i gn’è.
                    Il est vrai que : c’est vrâ què.
                    Il est possible que : c’est possibe què, ça peut arriver què ou ça pourrout arriver què.
               Ile : ène île.
                    Ilot : in îlé.
               Illégal : défadu, contraire à la loi
                    Il a construit illégalement : i-l è bâti qu’i n’peulout m’ (il l’a construit – alors – qu’il ne
                    pouvait pas.)
               Illico : tout d’chûte (tout de suite), sas rawarder d’pus’ (sans attendre de plus), sèance tènante.
                    Avec lui ça doit être fait illico : aveu lu, ça doûrout ête fât avant dè l’dère (ça devrait être
                    fait avant de le dire.)
               Illimité : qu’on n’a voit m’ la fin.
               Illisible : qu’on n’sarout lîre, illîsibe.
               Illogique
                    C’est tout à fait illogique : ça n’è ni quoue ni tîte (ça n’a ni queue ni tête), èn’ dijez m’ ça à
                    in tch’vaû d’bos, i rûrout l’cul (ne dites pas ça à un cheval de bois, il ruerait.)
               Illuminé : foût èclairé, rapli d’lumière.
               Illusion : ène illusion.
                    Il se fait des illusions : i s’fât des idées, i s’y croit d’jà, i croit qu’ça va ainla (il croit que
                    ça va comme ça.)


                                                         –  354  –
   349   350   351   352   353   354   355   356   357   358   359