Page 414 - Georges Themelin
P. 414
Malotru
Malotru : in hachrôle, in nichrou, in niche pouchî, in ostrogo.
Malpropre : niche, nich’rôle, nich’reû, in godli (sale sur lui.)
Choses ou faits malpropres : des treûy’ries, des nichtries.
Malpropre, poisseux : adaç’né.
Chose malpropre, poisseuse : ène adacnâye.
Malsain
Il fait malsain ici : i fât malade touci.
Maltraiter : maingouner, dèhouilli, hourbaler (v. malmener.)
Malveillant : mètchant, qui v’veut don maû (qui vous veut du mal.)
Maman : man, èm’man, m’man, la mére.
Mamelle : la tette.
Pis : el pis, el pé.
Inflammation des mamelles : la mammite.
Manche (vêtement) : la mîtche.
Manchette : la mîtchette, el pougnet.
Emmanchure : l’amîtcheûre.
Manche (outil) : el mîtche, el métche, la quoue.
Mancheron de la charrue : el mènion.
Le manche de la poële : la quoue d’la péle.
Manche, poignée pour faire tourner : ène manique.
Emmancher : amîtchi (= aussi rouler, introduire dans une affaire malhonnête), acower,
ramîtchi (à nouveau.)
Démancher (se) : (ès) dèmîtchi.
Emmanchement : in amîchadge (= aussi affaire peu claire), el ramîchadge.
Manchon : in mantchon.
Manchot : in mîtchot.
Mandat
J’ai payé par mandat postal : dj’â payi pa la posse.
Les gendarmes sont venus avec un mandat d’arrêt : les gendârmes avant v’nu aveu in
papî pou l’arrêter (les gendarmes sont venus avec un papier pour l’arrêter.)
J’ai rempli mon mandat : dj’â fât ç’què dj’dèvous fâre (j’ai fait ce que je devais faire.)
Mandoline : ène mandoline.
Manège (carrousel ou aire sur laquelle tournent les chevaux entraînant une batteuse : in manége.
Manette : ene manette.
Mangeaille : la man’dâte, âque à mîdgi.
Mangeoire : la mîdgeûre.
Manger : mîdgi, médgi, mougni (pour les animaux ou ceux qui mangent salement ou goulûment),
s’agrachi les dats (bien manger), tchiquer (malproprement), brifer.
Sans gêne à table : in brifâ, (= aussi qui s’invite.)
Aller manger : aller à la soupe, aller mîdgi.
Manger sur le pouce : mîdgi in bouquet en vitesse.
Action de manger malproprement : in mougnadge.
Il est en train de manger : i-l est en train d’bin fâre.
Manger une seconde fois : r’mîdgi, ermîdgi, r’mougni, ermougni.
Manger tard dans la soirée : r’banqu’ter.
Manger entre les repas : r’ciner, erciner, ercigni.
Il mange à n’importe quelle heure : i n’è pont d’règlemat.
Manger peu en triant les morceaux : plutchi.
Celui qui mange du bout des dents, qui démêle : in plutchâ.
Manger sans appétit, être difficile : nâtchîr.
Celui qui est difficile, trie et mange très peu : in nâtchiâ, in betchotâ.
Il est difficile, il ne sait quoi manger : i n’sait das quoi nâquîr.
Manger peu, picorer : betchoter, plutchoter, bèquîr, bètchi.
– 414 –