Page 419 - Georges Themelin
P. 419
Marcher
Un marchand qui ne sait mentir peut fermer boutique : in martchand qui n’sait dère ène
mente peut froumer boutique.
Magasin : la boutique (= aussi l’atelier de l’artisan.)
Marchander : martchoter, barguigni, martchander, ribloter (jusqu’à l’extrême), tchicoter,
rubriquer (en discutant longuement.)
Marchandage : in martchandadge, don tchicotadge.
Celui qui marchande : in barguignâ, in martchandâ, in tchicotâ.
Marche (escalier) : ène martche, in apas.
Marché : el martchi, la foire (grand marché, avec vente d’animaux.)
Faire des petits marchés : martchoter.
Celui qui fait les petits marchés : in martchotâ.
Petits marchés : don martchotadge.
Droit de place : el tonlieu.
Conclusion d’un marché en frappant dans les mains : el tchocadge.
Quand celui qui tapisse, ou le plâtrier compte toute la surface sans s’occuper des portes et
fenêtres pour calculer son prix) : fuss’ èt oûte.
Aller vendre sur les marchés : fâre les martchis.
Par-dessus le marché : pa d’zeûr el martchi.
Bon marché : mi chér, bon martchi, pou à moiti rin, pou deux côps rin.
Marcher : martchi, aller, martchi coumme in canârd (en se dandinant), coumme in tchat das
les èteûles (comme un chat dans les éteules (en levant fort les pieds), su des us ou su des
èpines (sur des œufs ou sur des épines – précautionneusement), martchi d’in bon pas
(d’un bon pas – vite), martchi à s’n aise (à son aise – lentement), martchi d’travî (de
guingois.)
De quelqu’un qui fait de grandes enjambées : qué compas! (quel compas.)
Marcher vite : dramer (en faisant du bruit), fâre don tch’min.
Marcher avec les jambes tordues : câgni, crawîr, crawler.
Celui qui marche avec les jambes torses : in crawleû.
Marcher en écartant les jambes, marcher en se penchant sur le côté : châyi.
Celui qui marche ainsi : in châyâ.
Marcher en zig-zag : caricoler, aller ari.
Marcher bruyamment à cause de chaussures trop grandes : galotchi.
Marcher à grandes enjambées pour mesurer : haper, hapîr.
Il marche difficilement (vieillesse, maladie) : i-l est halotche.
Marcher dans l’eau répandue : pitroler, pinaquer.
Marcher vite : piter, galoper, darer, vorer.
Marcher sur place à cause de son énervement, son impatience : tripler.
Celui qui piétine nerveusement, fait les cent pas : in triplâ.
Marcher lentement : trîner la patte.
Marcher à petits pas, lentement : pianer, pitater.
Lentement, à petits pas : piane piane.
Marcher à petits pas : trottiner.
Marcher d’une manière saccadée : cham’ter.
Marcher en boitant : clampiner.
Marcher en frottant les chevilles : djarter, batte el briquet.
Marcher les pieds en dehors : catiquer.
Marcher en vacillant : tchambrîr, aller t’a tchambriant.
Marcher tout courbé : aller tout hottu.
Qui marche de travers : chalé.
Marcher longtemps : fâre don tch’min.
Personne qui marche vite : in drivan.
Marcheur : in martchâ, in martcheû.
C’est pourtant comme ça que ça doit marcher : c’est pourtant ainla qu’ça doit n-aller.
– 419 –