Page 415 - Georges Themelin
P. 415

Manger

                    Celui qui mange peu : in bètchotâ, in plutchotâ.
                    Difficile, vite dégoûté : in narou, in nareû.
                    Mangeable, bon à manger : mîdgeâbe.
                    S’arrêter de manger avant d’avoir tout fini : cranter, fâre gnac.
                    Avoir trop mangé et devoir s’arrêter : erdochi.
                    Il n’a pas mangé tout ce qu’il avait mis dans son assiette : i-l è eû les œils pus grands
                    què l’vate.
                    Restes non mangés du repas : les essâyes, les sâyes, les rèches (les restes.)
                    Manger en faisant du bruit : blach’ner, galoufer.
                    Manger tout, sans laisser de restes : nifler tafât, èn rin lâyi.
                    Manger avidement, goulûment : brifer, s’enfiler, ès remboûrrer, ès pâfrer, mougni, s’a
                    foûrrer, pâfîr, piler, s’agafer, bouffer, agavîr (engloutir), agouler (se bourrer), s’a foûrrer
                    (das l’coco.)
                    Grosse quantité mangée : ène bâfrâye.
                    Gros mangeur : in mîdgeâ, in mougnâ, in briffâ, in pilâ, in bouffâ.
                    Il a toujours faim : I faurout lî loyi l’pî aû cô : (il faudrait lui lier le pain au cou.)
                    Il a mangé beaucoup : i-l è ène bounne gaffâye, i s’a-n è foûrré djusqu’à t-toulà.
                    Il ne faut pas manger plus que sa part : i n’faut m’ fourmougni les aûtes.
                    Manger très vite : estranler (s’étrangler.)
                    Manger ce qui reste au fond de l’assiette, de la casserole : ramassi (coumme i faut = sans
                    rien laisser.)
                    Manger en laissant le trognon : raûquîr.
                    Être un intrus à table et sans gêne : briffer.
                    Le manger : el mîdgi.
                    Le bien manger : la fergousse.
                    Un peu de nourriture : la goulâye (goulée), in tchu ou in bouquet (un bout), ène gordgie
                    (gorgée), ène bècâye (bèquée.)
                    Beaucoup de nourriture : ène bâfrâye.
                    Avoir mangé quelque chose de sur, aigre, désagréable : avoir les dats âsses.
                    Appétissant : ragoustaûle.
                    Avoir envie de manger quelque chose de précis : bâdiver après.
                    Celui qui a une envie bien précise : in bâdivâ.
                    Repu : r’pache, r’pachi (v. repas, gourmand.)
                    Il se soigne bien : ç’n’est m’lu qui s’lârout manquer d’âque (ce n’est pas lui qui se laissera
                    manquer de quelque chose.)
                    Il vaut mieux dépenser pour la nourriture que pour les vêtements : vaut mieux das l’vate
                    què su l’dos (il vaut mieux dans le ventre que sur le dos.)
                    Bien  manger  donne  la  santé  :  i  vaût  mieux  n-aller  au  moulin  qu’au  mèd’cin  (il  vaut
                    mieux aller au moulin que chez le médecin.)
                    Manger  beaucoup  :  s’a  bailli  (s’en  donner),  s’fâre  pèter  (se  faire  péter  –  l’estomac),
                    s’boûrrer,  s’a  foute  ène  bosse  (s’en  flanquer  une  bosse),  ête  oblidgi  d’dessârrer  la
                    blouke (être obligé de desserrer la boucle – de ceinture), îmer autant deux gros bouquets
                    qu’in p’tit (aimer autant deux gros bouts qu’un petit), i s’trîn’rout su s’cul pou a ravoir (il
                    se traînerait bien sur son derrière pour en avoir encore), s’agrachi les dats (s’engraisser les
                    dents) (v. gourmand.)
                    Il mange beaucoup : i pateure (il pâture), i-l è in appîtit à estranler deûx pouchîs (il a un
                    appétit à engloutir deux cochons), i-l est meilleûr à sîgni qu’à neûrri (il est meilleur à
                    saigner qu’à nourrir – il mange plus qu’il ne rapporte), c’est in satche sas fond, i n’est
                    djamâs rapli (c’est un sac sans fond, il n’est jamais rempli.)
                    Dans  cette  famille,  ils  mangent  beaucoup  sans  se  préoccuper  du  prix  :  tchûz  zous  i
                    mîdgeant l’suc aveu ène quillie à pot (chez eux, ils mangent le sucre à la louche.)
                    Manger peu, comme un moineau : mîdgi coumme in mouchet, coumme in p’tit djone
                    (comme un petit oiseau.)


                                                         –  415  –
   410   411   412   413   414   415   416   417   418   419   420