Page 434 - Georges Themelin
P. 434

Meuble

                    Mettre le feu : mette el fû, foute el fû.
                    Mettre en état de marche : fâre martchi, fâre aller.
                    Mettre la radio : alleumer l’posse.
                    Mettre au-dessus de l’armoire : mette à djoque su l’aumâre.
                    Mettre bas : fâre des jeûnes.
                    Se mettre au travail : attaquer la b’sougne, rattaquer (recommencer à travailler.)
                    Il ne savait où se mettre : i n’savout où s’foûrrer tant qu’i-l atout dgîné (il ne savait où se
                    mettre tant il était gêné.)
               Meuble : in meub’.
                    Meubler : meubler.
                    Remeubler : r’meubler, rameubler.
                    Meubler complètement sans rien omettre : apoupliner.
                    Déplacer les meubles d’une pièce sans raison : harnîr.
                    Meuble, légère pour une terre : hoûfe.
               Meugler : mieuler, breûler.
               Meule : ène meûle (pour aiguiser ou pour moudre), la meulèmri (aiguiser.)
                    La meule à aiguiser : la pierre à ragûji, la meul’èm’ri.
                    Meuler : meûler, ramoure, ramonre (v. aiguiser.)
                    Meule de foin : in mûle.
                    Meulon, petite meule : in houppî, in houpp’rî.
                    Grosse meule : ène moûye.
                    Couverture d’une meule : la tchape.
                    Emmeuler : amûler, ramûler (à nouveau.)
                    Démeuler : dèmûler, dèbraûler.
               Meunier : in mûni (ène mûnière.)
                    Apprenti meunier : in poûrte-aux-sacs.
                    Le hanneton ne vole qu’un mois mais le meunier vole toute l’année : in hourlon n’vole
                    qu’in mois èt l’mûni tout l’taps.
                    Prendre une partie de la farine en paiement, pour le meunier : prenre mouteure.
               Meurtrir : meurtri (v. égratigner, blesser.)
               Mévendre : mèvade.
               Miauler : miâwer, miâler, miaûler, gnâwer.
                    Miaulement : in miaûl’mat.
                    Suite de miaulements : in miaûladge, in miâwadge.
               Miche : ène mitchette.
                    Petit pain : in mitchot.
               Mic-mac : in miche-mache.
               Microbe : in microbe (pron. microp’.)
               Micro-ondes : in four à micro-ondes.
               Microphone : in micro.
               Midi : mîdi (heure ou sud.)
               Mie de pain : la mie.
                    Miette : ène miette (ène miette = aussi un peu.)
                    Mie desséchée : ène grumiette, ène grumiotte.
                    Réduire en miettes : dèmisler.
               Miel : don miel.
                    Miellée : la miellâye.
               Mieux : mieux pron. mi-e.)
                    Tant mieux : tant mieux, à la bounne heûre, djè sûs bin fier (je suis bien content.)
                    C’est mieux qu’avant : c’est aûte tchôse, là (c’est autre chose.)
                    C’est déjà mieux : c’est d’jà brâmat mieux.
                    De mieux en mieux : toudjous mieux.
                    Je ferai de mon mieux : djè fârâ m’possibe.


                                                         –  434  –
   429   430   431   432   433   434   435   436   437   438   439