Page 437 - Georges Themelin
P. 437

Modeste

               Mitrailleuse : la mitrailleûse.
                    Mitrailler : mitrailli, canarder.
               Mitre (Saint-Nicolas) : la mite.
               Mi-voix (à) : tout bache.
               Mobile : qui boudge, qui tchîdge dè place.
                    Une fête mobile : ène fîte qui n’tchût m’ toudjous l’mime djou (une fête qui ne tombe
                    pas toujours le même jour -à la même date.)
                    Le mobile du crime : pouquoi ç’qu’on l’è tué.
               Mobilier : el mobilièr, les meubes, la cassine (contenu de la maison.)
               Mobiliser : mobiliser.
                    Mobilisation : la mobilisâtion.
               Moche : lâd (lâde.)
                    Comme cette maison est moche : qué lâde mâjon.
                    Ce que tu as fait là est moche : cè n’est m’ bî, ç’què t’ès fât toulà.
                    Le temps est moche aujourd’hui : qué niche taps anû.
                    Cette femme, quelle mocheté : elle n’est wâ belle, c’est in r’méde conte l’amour.
               Mode : la moûde.
                    La dernière mode : la dârinte moûde, la nouvelle moûde.
                    C’est la mode, maintenant, de nos jours, c’est la nouvelle manière de vivre : c’est la moûde
                    à ç’t’heûre, c’est la nouvelle moûde.
                    On ajoute après un soupir : qu’est-ce què v’veulez là! (que voulez-vous!)
                    Être à la mode ancienne : ête à la viée moûde, ête à la moûde dè d’das l’taps.
                    Suivre la mode : chûre la moûde.
                    À la mode, tout sied : à la moûde, rin n’messied.
                    On est influencé par les modes : les œils toûnant aveu la moûde (les yeux tournent avec la
                    mode.)
                    Ce sont des fous  qui  font  les modes mais  il  y en a  beaucoup  encore plus  fous  pour les
                    suivre : c’est des fous qui fayant la moûde èt i gn’è in tâs d’co pus fous pou les chûre
                    Pour suivre la mode, il faut être riche : pou chûre la moûde d’anû, i faût des rentes (pour
                    suivre la mode d’aujourd’hui, il faut des rentes.)
                    Anciennement, on se préoccupait moins de la mode : das l’taps on fayout moins d’chichis
                    (dans le temps, on faisait moins d’embarras.)
                    Il n’est pas à la mode : i-l est co don vî taps (il est encore du vieux temps.)
                    On ne le trouverait pas laid s’il était à la mode : i n’s’rout m’ lâd si c’ atout la moûde, à la
                    moûde, rin n’ messît (à la mode, rien ne messied) .
                    Le mode de paiement : la manière dè päyi.
                    Il paraît vieux jeu : on dèrout qu’i-l est co d’la viée moûde (on dirait qu’il est encore de la
                    vieille mode.)
                    Démodé : dè d’das l’taps, don vî taps.
               Modèle : in exempe, in modèle.
                    Un nouveau modèle : in nouvî modèle.
                    C’est du même modèle : c’est don mîme dgenre.
               Modérer : rastreinde, fâre attention, ête raisounnâbe.
                    Modérer sa vitesse : èn mi aller trop vite (ne pas aller trop vite.)
                    Modérez votre voix : èn bâyez m’ si haût (ne criez pas si fort.)
                    Modérer le prix : èn mi trop d’mander.
               Moderne : d’à ç’t’heûre, d’anû, moderne.
                    Il est moderne : i-l est dè s’taps.
                    Moderniser : r’mette à la nouvelle moûde.
               Modeste : modesse, simpe.
                    Il est modeste : il est tout simpe, i n’tchârtche mi à s’montrer (il ne cherche pas à se
                    montrer), i n’est m’ pou s’vanter (il n’est pas pour se vanter), i n’sè mette mi aû premî
                    rang, i n’fât m’ el ronflant (il ne fait pas le malin.)


                                                         –  437  –
   432   433   434   435   436   437   438   439   440   441   442