Page 44 - Georges Themelin
P. 44
Agence
Un homme du même âge : in houmme dè ç’t’âdge-là.
Homme d’un certain âge, assez âgé : in houmme d’âdge.
Personnes âgées : les viées dgens.
Âge mûr : atère deûx âdges (entre deux âges), i n’est pus tout jeûne.
Il va avoir 70 ans : i va su 70 ans (il va sur….)
Ce n’est plus de mon âge : cè n’est pus à m-n âdge qu’on fât des culs d’bourrî (ce n’est
plus à mon âge qu’on fait des cumulets.)
Âgé : d’âdge.
Il devient âgé : i-l è bin la moiti dè s’pî cût (il a bin la moitié de son pain cuit, la moitié de
sa vie.)
On vieillit doucement : on n’est pus tout jeûne.
Agence : ène adgence.
Agencer : adgenci, aguintchi (agencer sommairement.)
Agenouiller (s’) : s’mette à gnoux ou à dg’noux, s’adginoler.
Aggraver : fâre co pîre (faire encore pire), fâre pîre què ç’n’est.
Ça s’aggrave : c’est d’pîre en pîre, c’est toudjous pîre.
Agacer : fâre endèver, fâre aradgi (v. ennuyer.)
Agile (il est agile) : i-l est subtil.
Il n’est vraiment pas agile : i-l est subtil coumme in tchin d’plomb (il est agile comme un
chien de plomb.)
Agir : adgi, fâre âque (faire quelque chose.)
Il vaut mieux agir que parler : barbis qui béle pîrde sa goulâye (brebis qui bêle perd sa
goulée.)
On parle beaucoup et on agit peu : gn’è pus d’dit què d’fât (il y a plus de dit que de fait.)
C’est le moment d’agir : c’est l’moument d’ s’y mette, i-l est taps d’ s’y mette.
Je n’aime guère sa manière d’agir : djè n’îme mi sa manère dè fâre.
Inutile de faire du bruit si on ne sait pas agir : quand on n’sait hagni, on n’ bawe mi
(quand on ne sait pas mordre, on n’aboie pas.)
Il faut prendre le taureau par les cornes : i faût penre el torî pa les coûnes, i faût pougni
d’das (il faut poigner dedans), i faût s’ lanci (se lancer.)
Le médicament a agi efficacement : i-l è fât s-n’ effet (il a fait son effet.)
On sent bien que ça agit : on sate bin qu’ça travaille (on sent bien que ça travaille.)
Agis comme tu veux : tè fârais coumme tè voûrais, fâs à t-n’idée.
Il ne s’agit pas de ça : cè n’est m’ la question d’ça, i n’est m’ question d’ça (ce n’est pas
la question de ça.)
De quoi s’agit-il : qu’est-ce qu’i gn’è (qu’est-ce qu’il y a.)
Quand il s’agit de donner un coup de main, on ne le voit pas : quand i faûrout qu’i-l
âdiche in paû, on nè l’voit m’.
Il s’agit de la retrouver : i faût wâti à la r’trouver.
Il s’agit de ne pas se tromper : i faût voir à n’mi s’tromper.
Il s’agit d’être attentif : i s’âdgit d’fâre foût attention.
Agneau : in agnî
Agile, souple : adgîle, lesse, subtil (idée de rapidité.)
Agiter
Il est agité, énervé, bouge sans cesse : i danse coumme in biquin (il danse comme un
chevreau), i n’fât pont d’bin, (il s’impatiente) (il ne fait pas de bien), i n’arrête mi d’tripler
(il n’arrête pas d’aller et venir.)
s’agiter, bricoler, faire n’importe quoi : dèholer
Qu’est-ce que tu fabriques (t’agites) : qu’est-ce què t’dèholes, qu’est-ce què t’bèraudes.
Agonie : l’agonie.
Il est à l’agonie : i-l est pou s’dârin voyadge, i n’è pus wâ d’huîle das s’crasset (il n’a
presque plus d’huile dans sa lampe), i fât ses paquets.
– 44 –