Page 46 - Georges Themelin
P. 46
Aide
Aide : l’âdance, el côp d’mî.
Demander de l’aide à quelqu’un : r’quêter quèqu’inque.
C’est toujours à lui qu’on demande de l’aide : c’est toudjous su sa bosse qu’on r’tchût
(c’est toujours sur sa bosse qu’on retombe.)
Tendre la perche : tade la pîrtche.
Aider : âdi, bailli in côp d’mî.
Il m’a aidé pour porter la table : i m’è bailli in côp d’mî pou poûrter la taûle.
Un aidant : in âdant
À l’aide de, avec : aveu.
Il a de l’aide : i-l è d’ l’âdance.
Aïeul : les grands-parats, in arrière-grand-parat.
Aigle : in aigue.
Aigre, piquant, acide : âce, aigue, seur.
Aigri, tourné (lait) : mat’né.
Aigrelet : seuret, in paû seur.
Aigreur d’estomac : el brûlant.
Aigu : foût pointu, aveu ène pointe aû tchu.
Voix aigüe : ène voix haûte, ène voix criârde.
Aiguille : ène agüe.
Aiguillée : l’agüée.
Le chas de l’aiguille : el trô d’l’agüe.
Aiguiller
Son professeur l’a bien aiguillé : ès professeûr lî è fât prenre la bounne route, l’è bin diridgi.
Aiguillon
l’agüyon (dard de la guêpe ou bâton terminé par une pointe pour mener les bœufs.)
Aiguiser : agüji, ragüji, r’passer.
Meule à aiguiser : la pierre à ragüji.
Aile : l’aile (pron. él’)
Son entreprise bat de l’aile : ès-n’entreprîse èn va pus qu’su troîs pattes.
Voler de ses propres ailes : ête à s’compte (être à son compte.)
L’aile droite de la maison : el coté droit d’la mâjon.
Ailleurs : aûte pârt, à ène aûte place, d’in aûte coté.
Par ailleurs : d’in aûte coté.
Va ranger ça ailleurs : va mette ça par là (dans une autre pièce bien connue, prévue pour ça.)
Aimable
atadaûle (avec lequel il est facile de s’entendre), dgentil, amitchaûle.
Il est aimable : c’est plâji aveu lu.
Il est aussi aimable qu’un bouquet de chardons : i-l est aûssi amitieûx (pron. amitcheûx) qu’in
doquet d’tchardrons.
Aimant : in aîmant (pron. émant.)
Aimer : îmer (bin), t’nu à (tenir à.)
On aime bien le voir, le fréquenter : on l’voit v’lati (on le voit volontiers), i m’ plât bin (il
me plaît bien.)
Je n’aime pas le rencontrer : djè l’vois maû vlati (je le vois « mal volontiers».)
Il est amoureux de : i-l a-n è fou (il en est fou), i-l est fou après (il est fou de), i-l est
amoureûx dè, i l’îme coumme ses deux œils (il l’aime comme ses deux yeux), i la voit
das l’âwe (il la voit dans l’eau.)
Faire des mamours : fâre des mamours.
Je n’aime pas rencontrer cette personne : dj’îme mieux voir ses talons qu’ses pointes
(j’aime mieux voir ses talons que ses pointes), i vaût mieux qu’i s’a-n alliche què l’bon
taps (il vaut mieux qu’il s’en aille – plutôt – que le bon temps.)
On ne se dégoûte pas de soi-même : on n’sè dègoute mi d’lu mîme.
– 46 –