Page 451 - Georges Themelin
P. 451

Neige

                    Il a jugé nécessaire de nous le dire : i-l è sondgi qu’i nous l’follout dère (qu’il nous le fallait
                    dire.)
                    C’était bien nécessaire; cè n’atout m’ dè gloire.
                    C’est un mal nécessaire : i faût bin a passer par là (il faut bien en passer par là.)
                    Il n’a pris que le nécessaire : i n’è prins què djusse èç qu’i lî follout (que juste ce qu’il lui
                    fallait.)
                    C’est nécessaire : on n’sarout fâre sans (on ne pourrait pas faire sans), c’est nècessaire.
                    Je ferai le nécessaire : djè fârâs ç’qui faût (je ferai ce qu’il faut.)
                    Il doit nécessairement y aller : i doit absolumat y n-aller, i n’sarout fâre aûtremat què d’y
                    n’aller (il ne saurait faire autrement que d’y aller.)
                    Nécessiteux : in houmme das la misîre (v. pauvre.)
                    Nécessité fait loi : la fî tchesse el loup hoûrs don bos (la faim chasse le loup hors du bois);
                    là où ç’qu’i gnè des ècayets, i gnè bintot des bâtons (là où il y a des noix, il y a bientôt
                    des bâtons – pour gauler les noix.)
                    J’ai accepté par nécessité : dj’â ètu oblidgi d’dère oyi (j’ai été obligé de dire oui.)
                    Ça nécessite du courage : ça d’mande tout plî d’couradge.
               Néfaste : maûvais (pron. maûvé.)
                    Il a une influence néfaste : c’est in maûvais exempe, i v’fârout fâre des bétîses (il vous
                    ferait faire des bêtises.)
               Nèfle : ène nèf’, ène mèle.
                    Néflier : in nèfli, in nèpli, in mèli.
               Négatif
                    Il a reçu une réponse négative : on lî è rèpondu qu’non.
                    Il a fait un signe négatif : i-l è fât non aveu la tîte ou aveu la mî (il a fait non avec la tête
                    ou avec la main.)
               Négligeable (c’est) : à l’après d’ça (ce n’est pas à ça près), c’est deûx côps rin (deux fois rien), ça
                    n’compte mi (ça ne compte pas.)
                    Négligeable : qui n’a vaut m’ la poûne, qui n’vaut m’ grand tchôse, flabu, flabeu, qui
                    n’compte mi.
                    Une personne négligée : quèqu’inque qui n’è pont d’allure.
                    Un rhume négligé : ène rheume qu’on n’sougne mi.
                    Il a répondu négligemment : i-l è rèpondu sas sondgi à ç’qu’i dijout.
                    Il travaille négligemment : (v. travail) i travaille coumme pou s’foute des dgens (comme pour
                    se moquer des gens – du monde), à la djè veux djè n’peux (à la je veux je ne peux), à la
                    miche t’en flûte, ç’n’est ni fât ni à fâre (ce n’est ni fait ni à faire), i pouchelle (il cochonne.)
                    Cet incendie a été causé par une négligence : i n’avant m’ fât attention, alôrs i-s avant eû l’fû.
                    Il est habillé négligemment : i-l est maû aguintchi, i-l est foutu coumme quate sous.
                    Il a négligé mon avis : i n’è m’ tènu compte dè ç’què dj’lî avous dit.
                    Négliger : n’mi prenre sougne (ne pas prendre soin), lâyi aller (a crottes dè pouchî) (laisser
                    aller en crottes de cochon-en chose sans valeur), èn pont s’a fâre, neglidgi, èn mi s’a r’toûner
                    (ne pas s’en retourner – s’en inquiéter), èn mi s’occuper dè (ne pas s’occuper de)
                    Négligeant : in tchalan, in hoclou, in holli, in djean-foute, in hachrôle, nèglidgeant.
               Négoce : el coummîrce.
                    Négociant : in martchand.
                    Négociable : nègociâbe.
                    Négociation : in arrandg’mat.
               Négocier : nègocîr, arrandgi, trouver in arrandg’mat, amîtchi (emmancher; idée de malhon-
                    nêteté.)
               Nègre : in négue, ène négresse.
               Neige : la neidge.
                    Flocons : les moutches d’Ardenne.
                    Neiger : neidgi, r’neidgi (à nouveau.)
                    Neiger très peu : neidgeoter.


                                                         –  451  –
   446   447   448   449   450   451   452   453   454   455   456