Page 454 - Georges Themelin
P. 454

Nielle

               Nielle des prés : in cotchet.
               Nier : niyi, dère què ç’n’est m’ vrâ, èn mi r’counneute (ne pas reconnaître), sout’nu què ç’n’est
                    m’ vrâ, prètade què ç’n’est m’ lu (prétendre que ce n’est pas lui.)
               Nigaud : bèbéte, in dâbaud, in loûgne, ène niç’douille, in djocrisse, in djargaûd.
               N’importe quoi, quand, comment... : n’impoûrte quoi, quand, coummat.
                    N’importe comment : coumme ène pougnie d’sottîse (comme une poignée de sottise.)
               Nique (faire la nique) : fâre la nique.
               Nitouche (sainte) : ène sainte-nitoutche.
               Niveau : in niveaû.
                    Mettre de niveau : mette d’èquérre.
                    Au niveau de : aû rez dè.
                    Niveler, rendre horizontal : arâser, mette à rez, niv’ler.
                    Mettre au même niveau : mette à la mîme hauteûr.
                    Nivelage : l’arasadge, el niv’ladge.
                    Niveler : niv’ler.
                    Nivellement : el nivel’mat.
                    Niveler la terre tout en coupant les mauvaises herbes : raser.
                    Outil pour ce faire : la rasette.
                    Baisser, pour le niveau d’un contenu : dècuv’ler.
                    Le niveau atteint presque le maximum : ça boque.
                    Niveler les taupinières d’un pré : sorceler.
                    Outil pour ce faire : la sorcière.
                    Opération : el sorcèladge.
               Noble : in nob’ (pron. nop’.)
                    Noblesse : la noblesse.
               Noce : la noce, in mariadge.
                    Les fous font la noce, les sages la mangent : les fous fayant la noce, les sâdges la mîdgeant.
                    Faire la noce, avoir une vie de bâton de chaise : moûner la vie (mener la vie), noci, nocîr,
                    fâre la ribote, fâre la ribouldingue, godâyi, fâre la brinque, fâre la nouba, fâre ène java
                    (v. bambocher, fête.)
                    Celui qu’on voit partout faisant la fête : in roûleûr, in noceû.
                    Faire la noce : nocî.
                    Repas le lendemain de la noce, pour ceux qui n’avaient pas été invités : la dètchauss’rie.
               Nocif : maûvais, âque qui n’est m’ bon pou la santé.
               Nocturne : dè la nût.
                    Un animal nocturne : ène bîte qui tchesse el traps d’la nûtie (une bête qui chasse pendant
                    la nuit.)
               Noël : Nawé.
                    Réveillon de Noël : la grande veille.
                    Messe de minuit : la messe à mînût.
               Nœud : in nawe.
                    Nœud très résistant : in franc-nawe.
                    Nœud à grandes boucles : in flot.
                    Nouer : nawer, r’nawer ou rènawer (renouer.)
                    Dénouer : dènawer.
                    Noueux : naweû, cordèlé, nawu (pour le bois.)
                    Nœud dans les cheveux : ène tchouquette.
                    Nœuds compliqués, difficiles à défaire : des firnawes.
                    Faire ces nœuds : firnawer.
                    Défaire des nœuds embrouillés : dèfirnawer.
                    Boucle du nœud coulant : el bawlet.
               Noir : noir (aussi sombre, obscur.)
                    Noircir : noirci, r’noirci (à nouveau), macheurer.


                                                         –  454  –
   449   450   451   452   453   454   455   456   457   458   459