Page 469 - Georges Themelin
P. 469
Orée
Averse terminant un orage : la quoue d’ l’oradge (la queue de l’orage.)
Il y a des éclairs : i loide.
Tonner : tounner, bouchi, c’est saint Pierre qui djoue aûx guilles (c’est Saint Pierre qui
joue aux quilles.)
Il va y avoir un orage, les mouches piquent : i gn’è d’ l’oradge das l’air, les mouches
piquant ou les mouches sant malines (les mouches sont méchantes) ou les bîtes bizant
das les prés (les bêtes – à cornes – courent dans le pré en levant la queue.)
Il fait orageux : i fât pesant, i fât malade (il fait malade), i fât ètouffant, on respire
molâjimat (on respire malaisément), i fât oradgeûx.
Faire de l’orage : oradgi.
S’il y a de l’orage au mois d’avril, les rècoltes seront bonnes : s’i tounne aû mois d’avri, la
grîdge s’rait raplie (s’il y a de l’orage en avril, la grange sera remplie.)
Quand il y a de l’orage après dix-huit heures, il y en aura encore un le lendemain (il tonnera
encore) : quand i gn’è d’l’oradge après sîx heûre à la nût, i tounn’rait co l’lond’mî.
Oraison : ène prière, in orémus.
Orange : ène orandge.
Orangeade : l’orandgeâde.
Orateur : el çu qui caûse, el çu qui fât in discours.
C’est un orateur éloquent : i caûse coumme in avocat, coumme in lîve.
Orchestre : in orches’.
Ordinaire : ordinaire (pron. ordinére.)
Ordinairement : d’ordinaire, d’habitude, ordinair’mat.
Ordinateur : in ordinâteûr.
Ordonnance : ène ourdounnance.
Ordre : in oûrde, in command’mat.
Ordonner : ordounner, commander.
Donner l’ordre : bailli l’oûrde, coummander, oblidgi.
Dans l’ordre croissant : don plus p’tit djusqu’aû pus grand.
C’est fait sans aucun ordre, n’importe comment : c’est fât à la sîx-quate-deûx.
Remettre en ordre : r’mette en oûrde, rarrandgi, randgi.
Mettre de l’ordre dans ses vêtements : s’aguintchi, ès raguintchi.
Mettre de l’ordre dans un chahut : fâre la police.
Ça va rentrer dans l’ordre : on va l’rèmette coumme avant.
Je ne te répéterai pas cet ordre! : djè n’tè l’dèrâ m’ deûx côps! (je ne te le dirai pas deux fois.)
Il a été rappelé à l’ordre : i s’l’è fât dère (il se l’a fait dire), i-l è eû su les ingues.
Il faut respecter l’ordre des choses : avant d’mîdgi l’tourtî, on l’mette aû four (avant de
manger la tourte, il faut la mettre au four), i n’faût m’ ach’ter l’tchî avant les tch’vaux (il
ne faut pas acheter le chariot avant les chevaux), i n’faut m’ fâre l’ara avant l’vî (ne pas
faire l’alcôve avant le veau.)
Le docteur lui a ordonné un médicamant : el docteûr lî è bailli des r’médes.
Ordonner une pièce : mette dè l’oûrde das ène place, randgi.
Quelque chose de cet ordre-là : âque ainla (quelque chose comme ça), âque d’à paû près
pareil, âque qui r’sène à ça (qui ressemble à ça.)
Vos désirs sont des ordres : djè fârans coumme vès voûrez (nous ferons comme vous
voudrez.)
Il manque d’ordre : si s’dèri n’tènout m’, i l’atout d’jà pérdu d’pûs longtaps (si son
derrière ne tenait pas – n’était pas attaché – il l’aurait déjà perdu depuis longtemps.
Ordure : ène crasse, dè la pouchel’rie, dè la nich’té, in daguet (boueux), ène saloprie.
Ordures : des hîrbes sas quoue (des herbes sans queue.)
Enduire d’ordure : dèberner.
Orée (du bois) : la lijîre, l’atrée don bos, l’oreûx, l’ombrîre, aux orîres don bos, la hoûgne, la
coûne don bos (coin.)
Bois plus dur car provenant de la bordure d’un bois : don bos d’rîve.
– 469 –