Page 479 - Georges Themelin
P. 479

Parcourir


                    Par-dessus : pa d’zeûr.
                    Par terre : à tîrre.
                    Par hasard : à pouf.
                    Pat exemple : par exempe.
                    Par Dieu, pardi : pardjè, parbleu.
               Parachute : in parachute.
                    Parachutiste : in parachutisse.
                    Parachuter : parachuter.
                    Parachutage : in parachutadge.
               Parader : parâder, sè r’dressi – d’belle (se redresser), fâre el malin (v. orgueil.)
                    Parade : la parâde (esbrouffe.)
                    Pour paraître : pou la parâde.
               Paradis : el paradis.
               Paraffine : dè la paraffine.
               Parages (dans les parages) : pa vaûx-ci, pa vaûx-là, par ci, das ces coins-là, pa là d’das (là
                    dedans), das les paradges.
               Paraître : paraite.
                    Il paraît que : i paraît què, paraîtrout què (paraîtrait que), les dgens dijant què (les gens
                    disent que), dj’â oyi dère què, on m’è dit què.
                    Le soleil paraît : el sèlo arrive ou s’montère (se montre.)
                    Le livre paraît : el lîve parait.
                    Bientôt il n’y paraîtra plus : on n’voirait bintot pus rin (on ne verra bientôt plus rien.)
                    Il paraît encore jeune : i-l è co l’air jeûne.
                    Ça me paraît bizarre : ça m’sène drole (ça me semble drôle.)
                    Il paraît plus grand de loin : dè-d lon i sène pus grand.
                    Il n’est pas si bête qu’il le paraît : i n’est m’ si béte qu’i-l a-n è l’air (il n’est pas si bête qu’il
                    en a l’air.)
                    Il paraît effrayé : on dèrout qu’i-l è peûr (on dirait.)
                    Elle paraît avoir toujours vingt ans : tè dèrous qu’elle è co vingt ans (tu dirais qu’elle a
                    encore….)
                    Vous l’avez gagné, paraît-il : vès l’avez guîgni qu’i parait (qu’il paraît) ou parait-i.
               Parallèle : parallèle.
               Paralyser : parâlyser.
               Parapet : in parapet, ène bârrière – pou n’mi tchûre (pour ne pas tomber.)
               Paravent : in paravat.
               Parapluie : in parapuie, in paraplu.
               Paratonnerre : in paratounnérre.
               Parc : in parc (grand enclos.)
                    Parquer : parquer.
                    Parcage : el parcadge.
                    Bovins qu’on engraisse dans un parc : des bîtes dè parc.
               Parce que : à caûse què, paç què.
                    C’est parce que… : pou la bounne râjon què (pour la bonne raison), ça provint dè ç’què
                    (ça provient de ce que…)
                    La cause est évidente : cè n’est m’ sans cause (ce n’est pas sans cause.)
               Parcelle : in bouquet, ène litchette (petite), ène librette (petite et allongée.)
                    Parcelle d’un tiers d’hectare : in djou (champ), ène faucie (pré.)
               Parcimonieux : roîtant (v. économe, avare.)
                    Être parcimonieux : roîti, sè roîti (se priver.)
               Parcourir
                    Il a parcouru toute la gare en l’appelant : i-l è ètu partout plî la gâre t’a l’app’lant.
                    Il a parcouru une bonne distance : il è fât ène vraie trotte ou ène fâmeûse trotte.
                    Parcourir le journal : roîti la gazette en vitesse.



                                                         –  479  –
   474   475   476   477   478   479   480   481   482   483   484