Page 484 - Georges Themelin
P. 484

Parmi


                    On ne me laisse pas parler : quand dj’douvîs la boutche c’est djà d’trop (quand j’ouvre la
                    bouche, c’est déjà trop.)
                    Si votre oreille siffle, c’est qu’on parle de vous : si vote oreille muzène, c’est qu’on cause
                    dè vous.
                    Parler de choses et d’autres : caûser d’ène soûrte èt d’ l’aûte.
                    N’en parlons plus : in point c’est tout, èt v’là tout, c’est tout.
                    Quand on parle dans le vide, ou on fait du coq à l’âne : tchic èt tchac èt berdouche.
                    Ne m’en parlez pas! : èn m’a caûsez m’! Tâjez-v’ don! (taisez-vous, donc.)
                    Quand on parle du loup, on voit sa queue : quand on caûse don loup, la quoue n’est
                    m’lon (la queue n’est pas loin.)
                    Il ne sait plus parler (voix) : i n’sait pus crâler.
                    Il n’a pas parlé, pas dit un mot : i n’è m’ moufté.
                    Vous en parlez à votre aise, vous : vès dijez bin, vous (vous dites bien, vous.)
                    Il aime faire parler de lui : i-l îme bin qu’on caûsiche de lu.
                    N’en parlons plus : haye, n’a caûsans pus, c’est tout aveu ça.
                    Parler tout le temps des mêmes choses : ragad’ler, ramadgi.
                    Il ne parle pas bien : i n’caûse mi coumme i faût, i n’caûse mi coumme on lî è apprins
                    (il ne parle pas comme on lui a appris.)
                    Je vous dis ça sans être certain que ce soit vrai : djè dis ça èt djè n’dis rin (je dis ça et je ne
                    dis rien.)
                    Il parle sans cesse : aveu lu, c’est toudjous caûse èt caûse.
                    Laissez parler les gens et aboyer les chiens (ne pas se préoccuper des bavardages) : lâyez
                    caûser les dgens èt bawer les tchins.
                    Celui qui parle derrière mon dos parle à mon derrière : el çu qui caûse drî m’dos caûse à
                    m’dèri ou à m’cul.
                    Parler de manière incompréhensible : halmauder.
                    Celui qui parle sème et celui qui écoute moissonne : el çu qui cause seume èt l’çu qui
                    choûte mèchène.
                    Il parle avec des paroles mielleuses : quand i caûse c’est tout suc’ (quand il parle, c’est tout
                    sucre.)
                    Vous pouvez bien dire, vous (vous critiquez alors que vous faites pire) : vès p’lez bin dère,
                    vous.
                    Manière de parler : el tchantadge. (v. bavarder.)
               Parmi : atère.
                    J’étais parmi eux : dj’atous aveu zoux, dj’atous aû moiti d’zoux (j’étais au milieu d’eux.)
                    Il est parmi les premiers : i-l est das les premîs.
               Parodier : chigni, sindgi, chiner, r’prenre.
               Paroisse : la paroisse.
                    Paroissien : in paroissien .
               Parole : ène parole, in dère.
                    Paroles embrouillées : in ramadge, in rabarboriom.
                    Paroles embrouillées, parfois intentionnellement pour se trouver une excuse : ène ratoutnîrie.
                    Paroles incompréhensibles parce que dites par un étranger – Allemand principalement : in
                    halmaûdadge.
                    Ne pas tenir parole : ès dèdère.
                    Celui qui ne tient pas parole est un petit homme : el çu qui n’è pont d’parole est in p’tit
                    houmme.
                    Facilité de parole : la louquace.
                    Ma parole : ma parole (marque l’étonnement.)
                    Couper la parole : côper la chique, côper l’choufflet.
                    Vous avez la parole : vès p’lez causer (vous pouvez caûser.)
                    Ce sont vos propres paroles : en tout cas, c’est ç’què v’avez dit.
                    Je mesure mes paroles : djè pèse mes mots.



                                                         –  484  –
   479   480   481   482   483   484   485   486   487   488   489