Page 489 - Georges Themelin
P. 489
Patiner
Devinette : plus il y en a, moins ça pèse : (aû) pus’qu’i gn’a-n è, (aû) moins qu’ça peuse;
rèponse : les trôs d’la passette (les trous de la passoire.)
Pastèque : la pastèque.
Pasteur : el berdgî.
Pastille : ène pastile, ène pasti.
Pastis : el pastis.
Patate : ène crombîre (v. pomme de terre), ène patate (aussi trou d’usure aux chaussettes.)
Patati-patata, tchic èt tchac, èt patati èt patata.
Patatras : berdouf, patatrac.
Pataud : in patapouf (v. nigaud.)
Patauger : barboter, pîtrouyi, pîtroler (piétiner dans l’eau, la boue), ès treûquîr ou ès trûtir
(setraîner dans la saleté), berdouyi (dans la boue), pach’naûder, patoûyi.
Patauger pour mélanger : toûilli-broûlli, patrouilli.
Patauger en éclaboussant : pach’loter.
Celui qui patauge : in barbotâ, in pitrouyâ, in pachlotâ.
Pâte (pain) : la pâte (v. four, pain.)
Pâte liquide à crêpes ou à gaufres : el casmin, .
Pâte légère cuite à l’eau bouillante : in èchaûdé.
Lever : l’ver.
Levain : el lèvî, el levé.
Bien levée : hoûfe.
Levure : la l’veûre.
Corbeille pour faire lever la pâte : el corbillon.
Petit bout de pâte : in rogâton.
Restes de pâte collant au pétrin, que l’on râcle : les ramâdes, les ramâdins.
Racloir : in râclû, in raûclû.
Râcler : râcler, raûcler.
Reste de pâte dont on entoure une pomme et qu’on fait cuire : ène raûbote, ène raûbosse.
Pétrin : la mâ.
Qui présente un défaut de cuisson : boûché, acî.
Pâté : el pâté.
Pâté de foie : don pâté d’foie.
Pâté gaumais : don pâté d’tchâ.
Pâtée (pour les animaux) : el pâtî.
Pâtée chaude pour les poules en hiver : el pâtî.
Pâtée des cochons : la tchaudernâye, la caboulâye.
Patente : ène patente.
Patience : la pâtience.
Patience (plante, mauvaise herbe) : ène parale.
Patience d’eau (plante) : la drôgue.
Avec de la patience, on arrive toujours au bout : aveu d’la pâtience, on arrive toudjous aû
tchu.
Il faudra encore beaucoup de patience : èt bin, on è co l’taps (et bien on a encore le temps!)
Il est patient : i-l è d’la patience, i sait rawarder (il sait attendre.)
Il n’a pas de patience : i n’è pont d’misse, i n’fât pont d’bin, i tripèle (fait les cent pas), i
n’sait rattade (il ne sait attendre.)
Il attend avec patience : i rawâ coumme el tchat après ène souris.
Patientez quelques minutes : rawardez ène miette (attendez un peu.)
Une patience (aux cartes) : ène rèyussite.
Patienter : pâtienter, bronquer (attendre sans rien faire.)
Patient : pâtient.
Patiner : patiner.
Patin : in patin (à glace ou pour marcher sur un plancher.)
Patinoire : la patinoire, el glissû (glissoire.)
– 489 –