Page 500 - Georges Themelin
P. 500

Pessimiste (être)


                    Ça pèse lourd : c’est pesant ou pèsant.
                    Comme ça me pèse : qué sujètion.
                    Il n’y en a pas beaucoup, il n’y en a pas pesant : gn’a-n è m’ pèsant.
               Pessimiste (être) : avoir maûvaise idée, voir tafât en noir (v. tout en noir), voir tafât aû pus
                    noir, prîtchi misîre (prêcher misère.)
               Peste : la pesse (= aussi personne mauvaise et aussi la puanteur ex : comme ça pue : qué pesse.)
                    Pestiféré : pestifèré.
               Pétarade : ène pètarâde.
                    Pétarader : pètarâder (aussi péter abondamment.)
               Pétard : in pètârd, ène campe (engin de fonte qu’on remplissait de poudre puis de papier tassé, avec
                    petit conduit pour faire passer un fer chauffé au rouge pour allumer, utilisé sur le parcours
                    de la noce.)
                    Faire exploser (avant de recharger) : tèrer les campes.
               Pétaudière : ène pètaûdière (pron. pètaûdjère) (v. désordre.)
               Péter : s’laûtchi (se lâcher), pèter, troler (v. vesser.)
                    Pet : in pet, in tournon ou in brondon (gros pet.)
                    Péteur : in pètâ, in trolâ, in pètrolâ.
                    Succession de pets : in pètadge, ène pètâye, ène pètrie, in pètroladge, in troladge.
                    Faire une succession de petits pets : pètroler.
                    Il fait comme les chevaux qui courent : i fât coumme les tch’vaux qui courant.
                    À  quelqu’un  qui  fait  un  pet  : djè n’tè hutch’râ  m’  pou chouffler  su  ma  soupe  (je ne
                    t’appellerai  pas  pour  souffler  sur  ma  soupe),  on  arait  d’l’orage  (on  aura  de  l’orage),  i
                    tounne dj’â idée (il tonne il me semble.)
               Pétiller : pètrîr, pètîr, dèpètrîr.
                    Pétillant : pètillant.
                    Étincelle, flammèche (quand le feu crépite) : in pèton.
               Petit : p’tit, pètit (i-l è l’air pètit – i-l est trop p’tit., i n’est m’ assez grand)
                    Ce bois est presque trop petit : el bos est in paû djusse.
                    Petit d’un animal : in p’tit, in jeûne, in djeûne.
                    Rapetisser : raptiti, raptissi.
                    Se faire tout petit : ès coichi, ès coâyi, ès racrapoter.
                    Petitement : pètit’mat.
                    Petit à petit : p’tit à p’tit, tchiquette à miette.
                    Un/ le petit chien : in p’tit tchin / el pètit tchin (pètit - p’tit : raison d’euphonie, musique
                    de la langue.)
                    La/une petite maison : la p’tite mâjon, ène pètite mâjon.
                    Mes petits-enfants : mes p’tits-afants.
                    Petite-fille : la p’tite-fî, la p’tite fèye (v. fille.)
                    Petit-fils : in p’tit-gachon, el pètit-gachon, in p’tit-valet.
                    Petite France : la p’tite-France (France proche de la frontière.)
                    Trop petit : trop couche.
                    Il est petit : i-l è coûtchi das in lit trop couche (il s’est couché dans un lit trop court), i-l est
                    couche su pattes (court sur pattes), haut, c’est pa d’zeûr lu (haut, c’est au-dessus de lui.)
                    Il est très petit et faible : ça-n n’est pont (ce n’en est pas.)
                    Il est petit et maigre : on l’sal’rout das in sabot (on pourrait le saler dans un sabot.)
                    Il est petit (il ne faudrait pas un grand coq pour lui prendre un ver au derrière) : i n’ faûrout
                    m’ in grand coq pou lî prenre in vîche au cul.
                    En petite tenue : à moiti dèviti (à moitié déshabillé), aveu rin su l’dos (rien sur le dos).
                    Une petite bête n’a jamais mangé une grande (dit-on à ceux qui ont peur d’un petit animal) :
                    les p’tites bîtes èn mougnant m’ les grosses.
                    Les  petits  n’ont  rien  à  gagner  à  trop  fréquenter  les  grands  (petit,  grand  dans  le  sens  de
                    position sociale) les p’tits n’avant rin à guîgni à hanter les grands.
                    Pour appeler la basse-cour pour la nourrir : pètit-pètit.



                                                         –  500  –
   495   496   497   498   499   500   501   502   503   504   505