Page 514 - Georges Themelin
P. 514

Pleurer


                    En plein visage : a plî visadge, a plîne gueûle.
                    Il est arrivé que j’étais en plein sommeil : i-l est arrivé què dj’dormous (que je dormais.)
                    Il est tombé en plein sur mon pied : i-l est tchû djusse su m’pîd.
                    J’en ai plein le dos : dj’a-n â plî les guètes (plein les guêtres.)
                    La pleine lune : la plîne lune.
                    De son plein gré : sans qu’on lî d’mandiche (sans qu’on lui demande.)
                    C’était plein de fleurs : ç’atout rapli d’fleûrs.
                    C’était plein de gens : gn’avout ène masse dè dgens, gn’avout brâmat des dgens.
                    Pleinement : tout-à-fât.
                    Il est tout à fait saoul : i-l est fin plî ou fin soul.
                    Tout à fait fou : fin fou.
               Pleurer : brâre, hoûler, crier, tchoûler, tchiâler.
                    Celui qui pleure facilement : in brayâ, in hoûlâ, in tchoûlâ, in djean-brayâ, ène mad’léne.
                    Enfant qui pleure souvent : in brâyeû.
                    Suite de pleurs criards : ène brayrie, ène tchoûl’rie.
                    Celui qui se force à pleurer : in chimagron.
                    Fondre en larmes : s’mette à brâre, s’foute à hoûler.
                    Pleurer à chaudes larmes : brâre coumme in afant ou coumme in vî (pleurer comme un
                    enfant ou comme un veau.)
                    Il pleure à gros sanglots : i n’sait s’ravoir (il ne sait se ravoir – se dit aussi pour un fou-rire
                    qu’on n’arrive pas à arrêter) .
                    Pleurer beaucoup : brâre toutes ses lârmes ou toutes les lârmes dè s’coûrps (toutes les
                    larmes de son corps.)
                    Pleurer en avançant la lèvre inférieure : fâre ès bèniti (faire son bénitier.)
                    De quelqu’un qui se force à pleurer ou qui pleure pour rien : baille-li des ugnons pou l’âdi
                    à brâre (donne-lui des oignons pour l’aider à pleurer), à ç’t’heure tè brârais pou âque
                    (maintenant, tu pleureras pour quelque chose -après avoir donné une gifle.)
                    Il est sur le point de pleurer : i-l est prêt à brâre, i-l est pou brâre.
                    C’est à pleurer : on brârout bin (on pleurerait bien.)
                    Sécher ses larmes : r’chuer ses œils (sécher ses yeux.)
                    Il pleure facilement : i brât coumme i piche (il pleure comme il pisse.)
                    Il vaut mieux rire dans une grange que de pleurer dans un château : i vaût mieux rîre das
                    ène grîdge què d’brâre das in tchatî.
                    Pleurer sur, se lamenter : s’dèlamenter.
               Pleurésie : ène pleûrèsie.
               Pleurnicher : pîler, grigni, hoûgni, pleûquîr (v. se plaindre.)
                    Pleurnichard : in grigneû, in pîlâ, in hougnâ, in pleuquiâ.
                    Série de pleurs, de lamentations : ène crîrie.
                    Longue pleurnicherie : ène tchoûl’rie, ène tchiâl’rie, in pîladge.
               Pleutre : in couillon, in froussârd (v. peur.)
               Pleuvoir : plûre, r’plûre ou èrplûre (à nouveau.)
                    Pleuvoir à peine, bruiner : pleuviner, gouttiner, mouziner.
                    Pleuvoir fort : plûre à sailles (à seaux), plûre coumme vatche qui piche, plûre à drache,
                    drachi, vûdi (ça vûde = ça vide.)
                    Tomber violemment : fradgi, treller.
                    Il va pleuvoir : i-l est pou plûre, dj’allans y ête, dj’allans a-n avoir eune (faire la liaison :
                    z’a-n avoir), i-l a r’tchauffe eune, g’a-n è co eune qui s’prèpare, dj’allans avoir dè l’aûte
                    taps, el taps s’mette à la plaûve (le temps se met à la pluie.)(v. averse, pluie).
                    Il tombe quelques gouttes : i gouttine, i tchût ène pichâye dè guernouille (une pissée de
                    grenouille), i tchût quate gouttes.
                    Il pleut très peu : i pleuvine.





                                                         –  514  –
   509   510   511   512   513   514   515   516   517   518   519