Page 516 - Georges Themelin
P. 516

Plinthe


                    Action de plier : el ployadge, in pliadge.
                    Il faut savoir parfois plier là où on ne voulait pas s’abaisser : pa des côps i faût ployi où
                    ç’qu’on n’sè v’lout m’ abachi.
               Plinthe : ène plinthe.
               Plisser : plissi, fronci (froncer.)
                    Plissage : in plissadge.
                    Plissé, ridé, chiche : ratchitchi (îte.)
                    Déplisser : dèplissi.
               Plomb : don plomb.
                    Plomber : plomber.
                    Plombier : in plombî.
                    Plomberie : la plombrie.
                    Plombage : in plombadge.
                    Le fil à plomb : el fil à plomb.
                    Il a un sommeil de plomb : i doût coumme ène soquette (comme une souche), in côp
                    d’canon nè l’ravîrout m’ (un coup de canon ne le réveillerait pas.)
               Plonger : plondgi.
               Plongeon : in plondgeon (= aussi chute en avant), ène bagnette (dans l’eau.)
                    Plongeur : in plondgeû.
                    Plonger sa main dans l’eau : mette ou traper sa mî das l’âwe.
                    Il a plongé sa baïonnette dans son ventre : i-l è afonci sa baïounnette das s’vate.
               Ployer, fléchir : flitchi.
                    Les branches ploient : les brantches ballant.
               Plucher : plutchi.
                    Pluche : ène plutche.
               Pluie : la plaûve, la soupe à tchin (v. averse, pleuvoir.)
                    Pluie fine, bruine : ène mouzinette, ène plovinette.
                    Pluie fine, intermittente : in pleuvinadge.
                    Pluie forte : ène drache.
                    Pluie qui arrose bien : ène arrousâye.
                    Pluie qui lave, après la sécheresse : ène lavasse.
                    Pluie drue de courte durée : ène hossâye.
                    Pluies fréquentes et brèves : in pleuvadge.
                    Pluie  faible  très  brève  :  quate  gouttes,  ène  pichâye  dè  guernouille  (une  pissée  de
                    grenouille.)
                    Quand il pleut pendant une longue période : el taps est dèbraûlé (le temps est détraqué.)
                    Trempé par la pluie : can’té, plôvé.
                    Le temps tourne à la pluie, s’assombrit : el taps s’macheure.
               Plume : ène pleume.
                    Tuyau de plume : el bujî.
                    Plumage : el pleumadge.
                    Récolte de plumes : la pleumâye.
                    Future plume qui reste quand on a plumé une volaille : in tuquî.
                    Plumer : pleumer (= aussi prendre tout l’argent d’un adversaire au jeu.)
                    Se remplumer : ès rapleumer, ès rapaûpir, ès rapouyi (aussi pour l’argent.)
                    Perdre les plumes sur la tête, aussi perdre ses cheveux : ès dèhuquer.
                    Perdre ses plumes suite à une maladie : ès dèpleumer, ès dèwayiner.
                    Garnir un édredon de plumes : r’pleumer, èrpleumer.
                    Débris de plumes, de laine : don pleumion.
                    Plume pour écrire : ène pleume d’oûye.
                    Un porte-plume : in porte-pleume, in stylo à pleume
                    Plumier : in pleumî.
               Plupart (la plupart) : presque tous les dgens, les dgens.


                                                         –  516  –
   511   512   513   514   515   516   517   518   519   520   521