Page 52 - Georges Themelin
P. 52

Ambiance

               Ambiance
                    Il y avait une fameuse ambiance : i-l y fayout gai, les dgens avaint bin don plâji, tout
                    l’monde s’amûsout.
                    La température ambiante : la tchaleûr qu’i fât touci (la chaleur qu’il fait ici.)
               Ambidextre
                    Qui sait aussi bin s’servi d’sa mî gautche què d’l’aûte.
               Ambigu
                    C’est ambigu : cè n’est m’ foût clair.
               Ambitieux (il est –) : i parvenrait, i-l è des gros gnoux (il parviendra, il a des gros genoux.)
                    Il a été trop ambitieux : i-l è vû trop grand.
                    Ambitionner : essayi d’avoir.
                    Il ambitionne le mayorat : i voûrout bin ête mâre.
               Ambre : l’ambe
               Ambulance : ène ambulânce.
               Ambulant
                    Faire du commerce ambulant : fâre les martchis, vade aux huches (faire du porte à porte.)
                    Commerçant ambulant : in brigousier.
               Âme : l’âme.
                    Femme trop décolletée : on lî voit djusqu’à l’âme.
               Améliorer : fâre dèvnu meilleûr, arrandgi, fâre aller mieux.
                    S’améliorer : dèv’nu meilleûr, fâre des progrès.
                    Sa santé s’améliore : i va mieux (v. guérir.)
               Aménager : amènadgi, arrandgi.
               Amener : am’ner, amoûner.
                    Je l’ai amené à Virton : djè l’â moûné à Vîrton.
                    Amène-toi ici : amoûne-te touci ou vin-a touci.
               Amenuiser (s’)
                    rapetisser : rap’titi, raptici, ratèni (devenir plus maigre.)
                    Le tas de pommes de terre s’amenuise rapidement : el tâs d’crombîres dècuvelle dè belle.
                    Non revenus s’amenuisent : on guîgne moins.
               Amer, pas bon : manre.
               Américain : amèricain.
               Ameublement : les meubes.
               Ameuter : rameûti.
               Ami : in camarâde, in soçon.
                    Le petit ami : el galant, el bounami.
                    Être ami avec : ête grand camarade aveu (être grand camarade avec, fraterniser avec.)
                    Amitié : l’amitiè (pron. amitchè.)
                    Pour des amis, qu’on voit toujours ensemble : coumme tchopin-lorette, coumme cul èt
                    tch’mîje (comme cul et chemise.)
                    Mon ami : parent – par exemple : ça n’tè roîte mi, parent (ça ne te regarde pas, mon ami),
                    valet, par exemple, tè n’doûrous m’ fâre ça, valet (tu ne devrais pas faire ça, mon ami.)
                    Adresser des amitiés : avoyi des complîmats.
                    Amical : amitiaûve, amitieûx (pron. amitcheu.)
                    Amicalement : amicâl’mat.
                    Entretenir des relations amicales, s’aider : soç’ner aveu, s’attatchi.
                    Entretien de relations amicales, travail en commun : in soç’nadge.
                    Nos relations sont uniquement amicales : djè sans des camarâdes, rin d’pus’.
                    Il  n’est  pas  amical  :  i-l  est  aussi  amitieûx  qu’ène  pougnie  d’chaudeûres  (il  est  aussi
                    amical qu’une poignée d’orties.)
                    À l’amiable : à l’amiâbe.
               Amidon : l’amidon.
                    Amidonner : amidounner.


                                                          –  52  –
   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57