Page 53 - Georges Themelin
P. 53

An

               Amincir
                    maigrir : tèni, ratèni, afiner, dèv’nu pus tène, dèpèri (dépérir.)
               Ammoniaque : l’amoniaque.
               Amnésie : ène pîrte dè mémoire.
               Amollir : amolli, ramolli.
                    Le pain est ramolli par l’humidité : el pî è ramuti.
               Amonceler : amonç’ler, ramonç’ler, atassi, atèch’ler (pour les gerbes.)
                    Amoncellement : in amoncell’mat, in tâs.
               Amont (en) : pa d’zeûr, pus haût.
               Amorce : ène amôrce, ène amoûrce.
               Amorcer (pour attirer) : amôchi, amôrci.
                    Il faut amorcer la pompe : i faût amôrci la pompe.
                    Le travail était à peine amorcé : la b’sougne atout à poûne adamâye (la besogne était à
                    peine entamée), on avout à poûne coummaci l’travail.
               Amortisseur : in amôrtisseûr.
               Amorphe
                    Sans vigueur, lymphatique : losse, flondge.
               Amour
                    Affection : l’îmeûre, l’amour (pron. our très bref.)
                    Amoureux fou : arassoti, assotti.
                    Il est amoureux d’elle : i la voit vlati, i la hante (il la voit souvent.)
                    Faire l’amour : coûtchi aveu, coûtchi assène (coucher ensemble.)
                    Amourettes : don pî d’jeûnes (du pain de jeunes), des amourettes.
                    Il est très amoureux d’elle : i-l a-n è dèv’nu fou, i la voit das l’âwe qu’i s’lave (il la voit
                    dans l’eau avec laquelle il se lave), i pîrde la tîte pour lîe (il perd la tête pour elle), i n’voit
                    qu’lîe (il ne voit qu’elle).
                    L’amour est aveugle : pus’què l’bouc pue, pus’ què la gaye el voit vlati (plus le bouc pue,
                    plus la chèvre le voit volontiers – en est amoureuse), in lâd bouc suque bin ène belle gaye
                    (un laid bouc donne bien des coups de corne à une belle chèvre.)
                    S’amouracher : s’amouratchi.
                    Amoureusement : amoureûs’mat.
                    Ils se réconcilient : i r’mettant les fîrs aû fû (ils remettent les fers au feu.)
               Amour-propre : la fierté.
                    Sans amour-propre, n’importe comment : i-l è fât ça à la mich’t’en flûte, à la sîx-quate-
                    deûx, coumme in pouchî.
               Ample : lârdge.
               Ampoule
                    J’ai dû mettre une nouvelle ampoule : dj’â du mette ène nouvelle lampe.
                    À cause des nouveaux souliers, j’ai des ampoules plein les pieds : à caûse des nouvîs solés,
                    dj’â des clotches plî les doûyes ou des boûches (des bourses.)
               Amuser (s’)
                    s’amûser (signifie aussi : traîner en chemin, perdre son temps à des riens.)
                    Amuser : fâre rîre, fâre avoir don plâji.
                    Amusement : in amûs’mat, in djû.
                    On s’est bien amusé : on s’è bin plâ (on s’est bien plu), on è eû –bin – don plâji (on a eu
                    – bien – du plaisir), on s’y è plâ coumme à la fîte (on s’y est amusé comme à la fête.)
                    Il ne faut pas perdre une occasion de s’amuser : on danse bin maûgré què ç’n’est m’ la
                    fîte (on danse bien malgré que ce n’est pas la fête.)
                    Qui préfère le jeu au travail : ène amûsette.
               An : in an, ène annâye (une année)
                    L’an prochain : l’annâye qui vint.
                    L’an passé : l’annâye d’avant ou la dârinte annâye.
                    Nouvel an : la nouvelle annâye, el nouvel an.


                                                          –  53  –
   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58