Page 58 - Georges Themelin
P. 58
Appentis
Appentis : ène rabâchie, in cul l’vé (contre la maison), ène radjoute, ène ravalée.
Appesantir (s’) : s’apèsanti.
Appétissant : appétichaûle, ragoustaûle, appétichant.
Appétit : l’appétit, l’appîtit.
Avoir de l’appétit pour, avoir envie de : bâdiver après.
Il n’a pas d’appétit, il est très difficile : c’est in nâtchiâ.
L’appétit est un signe de bonne santé : l’appîtit c’est ène bounne maladie (l’appétit, c’est
une bonne maladie.)
Quand on a faim, on mange volontiers de tout : l’appîtit, c’est la meilleure des saûces
(l’appétit, c’est la meilleure des sauces.)
J’ai bon appétit : dj’â pus d’appîtit què d’sous (j’ai plus d’appétit que d’argent.)
Dire qu’on ne me donne qu’un œuf alors que je mangerais bien la poule : dère qu’on n’mè
baille qu’in u quand dj’mîdg’rous bin la pouille.
Applaudir : applaûdir, fâre bravô.
Les applaudissements se sont arrêtés : les applaûdiss’mats s’avant arrêté.
Appliquer, fixer une chose sur une autre : plaquer, attatchi, coller.
Il applique la loi : i chût la loi.
Ça ne s’applique pas dans ce cas : ça n’va m’ das ç’cas-ci, ça n’martche mi pou ça.
S’appliquer : fâre attention.
Appointements : la paye, el guîgnadge, les gadges, el mois, la quinzîne.
Apporter : appoûrter, amoûner.
Il apporte un panier : i vint aveu in panî.
Il en apporte la preuve : i-l a baille la preûve.
Apposer
Il a apposé une affiche sur notre mur : i-l è plaqué ène affitche su note meur.
Apposer sa signature : mette sa signâture.
Apprécier : fâre don cas dè (faire du cas de), îmer, bin îmer, èn mi cratchi d’sus.
Apprécier pour déterminer la valeur : s’fâre ène idée.
C’est peu mais c’est quand même appréciable : si paû qu’ç’atiche, c’est toudjous aûtant
(si peu que ce soit, c’est déjà appréciable...)
Je n’apprécie pas cette personne, je ne l’aime pas : djè n’ la gobe mi, djè n’ la vois m’ vlati,
djè n’la veux m’ voir ou djè n’sais la voir.
J’apprécie les meubles en chêne : les meubes en tchîne èm plâjant bin (me plaisent bien.)
Il m’en a donné une quantité appréciable : i m’a-n è bailli in fâmeûx tâs.
On a pu constater un changement appréciable : on è bin vû l’tchîdg’mat.
Appréhender
Les gendarmes l’ont appréhendé : les gendârmes l’avant ramassi, l’avant arrêté, l’avant
prins.
J’appréhende de le rencontrer : djè r’sougne dè l’rencontrer, dj’â peûr dè l’voir arriver.
Apprendre : apprenre, appenre.
Appris : apprins, apprinche.
Ça t’apprendra! : v’là ç’què c’est, là ! (voilà ce que c’est), c’est bin fât pour ti (c’est bien
fait pour toi), ça t’apprenrait.
Il faut apprendre – un métier – avant de devenir chef : on n’est m’ mâte avant d’ête
apprins (on n’est pas maître avant d’avoir appris.)
Même, les échecs sont utiles aux apprentissages : i faût ête prins pou ête apprins (il faut
être pris pour être appris), on n’est sâdge qu’après doummadge (on n’est sage qu’après –
avoir subi un – dommage.)
On ne lui a pas bien appris, on ne l’a pas bien préparé : i n’est m’ ètu bin apprins.
Vous m’en apprenez des belles : vès m’a-n apernez des belles
Apprenti : in apprenti, in mousse (apprenti maçon.)
Apprentissage : l’apprentissadge.
– 58 –