Page 522 - Georges Themelin
P. 522
Pompe
Faire cuire les pdt pour nourrir les cochons : cuj’ner, fourbouler.
Pommes de terre cuites pour les cochons : la cuj’nâye, la ferboulâye, la fourboulâye, la
caboulâye, la tchaudernâye.
Grand chaudron pour cette cuisson : la tchaudière.
Écraser les pommes de terre cuites pour les animaux : dèbraûler, espater.
Pomme de terre en robe des champs : ène crombîre à la pelette.
Les pommes de terre se sont bien développées sous la terre : les crombîres ant bin toqu’lé.
Pommes de terre trop petites ou blessées : des crombîres dè pouchî (de cochon –
réservées à la nourriture des cochons.)
Pompe : ène pompe.
Pomper : pomper.
Pompage : el pompadge.
Pompier : in pompièr.
Pompiste : in pompisse.
Pompon : ène (ou in) flotche.
C’est le pompon, le comble : c’est l’pompon.
Pomponner (se) : ès pompounner.
Poncer : ponci, r’ponci.
Ponçage : el ponçadge.
Ponctuel : règlé coumme ène hoûrlodge, coumme don papî à musique.
Il fait tout bien ponctuellement, toujours aux mêmes heures : i-l est aheuré.
Il n’est pas ponctuel, fait tout à n’importe quelle heure : i-l est dèsheuré.
J’ai suivi ses instructions bien ponctuellement : dj’â fât ç’qu’i m’è dit à la lette.
Pondre : ponde, ponre (part passé : pounu.)
La ponte (opération) : el pounadge.
La ponte (résultat) : la pounâye.
Derrière de la poule : el pounî.
Ponte cachée : ène nivette (v. œuf, poule.)
Poule pondeuse : ène pouneûse.
Les poules pondent par le bec – si elles sont bien nourries, elles pondront beaucoup : les
pouilles pounant p’aû betch.
Pont : in pont.
Pont sur un ruisseau pour passer avec un attelage : in aqueduc.
Petit pont : la poncette, in poncî.
Petit pont très étroit : in passaû (= aussi planche surélevée pourtraverser une clôture, une
haie.)
Popote : la popote, el frichtique.
Populace : la rascaille.
Populage des marais : el bazin.
Populaire : què les dgens îmant bin.
Il commence à avoir de la popularité : i coummace à ête counneu.
Population : les dgens.
Population française : les Français.
Population active : les dgens qui travaillant.
Population scolaire : les çoux qu’allant aûx icoles.
Porc : in pouchî (v. cochon.)
Jeune porc : in pouch’lon.
Mâle : in varrat.
Truie : ène treûye.
Soue : in ara.
Cochonnerie : la pouchèlrie.
Poreux : poreux, poreûse.
Porche : el poûrtche.
– 522 –