Page 527 - Georges Themelin
P. 527
Poursuivre
Gratter le sol pour trouver sa nourriture : galer, dègaler.
Rentrer la tête dans les plumes (pluie) : s’ahoûter, fâre el hou-hou.
Chaponner : tchapounner.
Durcissement de la peau de la langue (coryza des volailles : la pèpie.
Petite porte pour les poules : la bawette.
Perchée : à djoc’.
Se percher : s’adjoquer.
Perchoir : in djoque.
Si les poules sont bien nourries, elles pondront bien : les pouilles pounant p’aû bec (les
poules pondent par le bec.)
Toutes les poules sont des oies (sont bêtes) : toutes les pouilles atant des oûyes.
Petit tuyau qui va devenir une plume : in bûzet.
Éleveur de poules : in pouill’tî.
Élever des poules : t’nu des pouilles.
Ensemble des poules : la pouill’trie.
Poulailler : la pouill’rie.
Volière à poules : l’aclos pou les pouilles.
Avoir la chair de poule : avoir la tchâ d’pouille.
Poule d’eau : la poule d’âwe.
Poulie : la poulie, ène mouflette.
Poumon : in poûmon, el mou (pour un animal de boucherie.)
Poupée : ène poupe.
Pour : pou, pour (pour quand il est suivi d’un pronom personnel d’une syllabe.)
C’est bon pou nous-aûtes.
Elle l’è bailli pour nous.
Pour de bon : pou l’bon.
Pour le moins : pou l’moins.
Je suis sur le point de partir : djè sûs pou parti.
Pourboire : la dringuelle.
Pourcentage : el pourcentadge.
Pourchasser : dètchessi, retchessi, contchessi, fourtchessi, campoûssi, pourtchessi (harceler.)
Pourchasser en lançant des cailloux : calouner.
Action de pourchasser : la campoûsse.
Pourfendre : pourfade, dèfade (en petits morceaux.)
Pourlécher (se) : ès rapapiner (= aussi se régaler), ès poulètchi.
Pourquoi : coummat qu’ça s’fât, coummat est-ce què ça s’fât (comment est-ce que ça se
fait), pouquoi, pouquoi ç’què.
Pourquoi pleures-tu : pouquoi ç’què t’brâs.
Pourquoi pas +verbe.
Pourquoi ne viendrait-il pas – donc : pouquoi ç’qu’i n’venrout m’ – don, pouquoi ç’qu’i
n’fârout (ou autre verbe) m’ ça (pourquoi ne ferait-il pas ça.)
Pourrir : peûrri (part passé : peûrri - peûrrîte), gâter.
Pourrissement : el peûrrichadge, la gâte.
Pourriture : la peûrriture, la poûrriture.
Commencer à pourrir (viande) : corner, carner.
Pourri, véreux (fruit sec) : amîlé.
Poursuivre : couri après, s’lancer pa dri (se lancer derrière), pourchûre, traquer, campoûssi (v.
pourchasser.)
Poursuite : la campoûsse, la pourchûte.
Il est toujours en train de le poursuivre : i-l est toudjous à s’cul (il est toujours à son
derrière.)
Nous n’avons pu poursuivre nos études : djè n’avans pu continuer à l’icole.
– 527 –