Page 528 - Georges Themelin
P. 528

Pourtant


                    Cette idée me poursuit  sans  cesse : djè  sûs tout  broûilli aveu c-t’ idée-là  (je  suis  tout
                    troublé avec cette idée-là.)
                    Poursuivant : el çu qui coûrt après, el çu qu’essaye dè l’rattraper.
               Pourtant : pourtant      .
               Pourtour : el tou, el pourtou.
               Pourvoir ; subvènu, pourvoir (procurer.)
                    Pourvu plus qu’à la normale : queuvî.
                    Pourvoyeur : in pourvoyeû.
               Pourvu que : pourvu què.
               Pousser : poûssi, r’poûssi ou rèpoûssi (à nouveau.)
                    Pousser vers le haut, hisser : hissi, l’ver.
                    Pousser quelqu’un pour qu’il travaille : ête à s’cul.
                    Poussée : ène poûssâye, in hisse.
                    Pousser un objet du pied : houyi, dèhouyi.
                    Poussoir (par ex. pour un piquet) : in poûssârd.
                    Étançonner et aussi pousser au derrière : tanç’ner.
                    Se faire pousser sur le côté : ès fâre dèpoûssi.
                    Il ne va pas plus loin qu’on ne le pousse (manque d’énergie, d’esprit de décision) : i n’va m’
                    pus lon qu’on nè l’poûsse.
                    À la va comme je te pousse : à la djè veux djè n’peux (à la je veux je ne peux.)
                    Faut pas pousser : i n’faut m’ aller trop lon (il ne faut pas aller trop loin.)
                    Pousser à bout : fâre dèv’nu aradgi (faire devenir enragé.)
                    Pousser, croître, grandir : crèchi, grandi.
                    Poussée, croissance : ène poussie (aussi pour la fièvre.)
                    Pousser trop ou trop vite : fourchèchi.
                    Il ne pousse pas plus que l’orge à Noël : i n’crèche mi d’pus què l’oûrdge à Nawé.
                    Croissance : la crèchance.
                    Une pousse : in r’dgiton.
                    Faire une nouvelle pousse : r’dgiter.
               Poussette : la poûssette.
               Poussière : la poussîre.
                    Faire les poussières : pouss’ler, pouss’nîr.
                    Poussière de bois vermoulu : el poûsset.
                    Mouton de poussière : in minousse, in nounousse, in mieulot, ène plutche, in biou.
                    Il est impossible d’y échapper : i faût a mîdgi sept bitchets pou aller aû paradis (il faut
                    en manger sept mesures de vingt litres pour aller au paradis.)
                    Poussière épaisse lors du battage, brouillard, fumée épaisse : la broyeûre.
               Poussin : in pouillon.
               Poutre : la poûte, la poutrelle (bois ou fer.)
                    Poutre à peine équarrie : ène tronce.
                    Poutre sur laquelle posent les chevrons : la vérne.
                    Placer des vernes : averner.
                    Combler l’espace entre le mur et les vernes : raverner.
                    Poutre sous un plancher : ène dgîte.
                    Poutre de gîtage, verne : el saûmi, in soûmi.
                    Placer les gîtes : dgîter.
                    Ensemble des gîtes : el dgîtadge.
                    Espace entre deux poutres : la djivâye.
               Pouvoir : pouvoir, ête à mîme dè (être à même de.)
                    Je peux : djè peux pron. pë); nous pouvons : djè plans ; je pourrai : djè poûrrâ.
                    Je ne peux pas (permission) : djè n’peux m’, on n’veut m’ què, i n’fârout m’ bî què (il ne
                    ferait pas beau que.)
                    On n’y peut rien y faire : on n’a peut rin, on n’sarout y qu’ fâre (on ne saurait y que faire),
                    qu’est-ce què v’veulez, la (que voulez-vous, la -impuissance.)


                                                         –  528  –
   523   524   525   526   527   528   529   530   531   532   533