Page 533 - Georges Themelin
P. 533
Pressé
À cela près : à l’après d’ça.
Il n’est pas à un sou près : i n’est m’ à l’après d’in sou.
Présage : in signe.
Cela présage qu’il va pleuvoir : C’est signe qu’i va plûre, c’est signe dè plaûve.
Cela présage mal : c’est maûvais signe.
Presbyte : in langue-vue.
Presbytère : la mâjon d’queuré ou don queuré, la queure.
Présence
Il est présent : i-l est touci ou toulà (il est ici ou là), i-l est prèsent.
Il est presque toujours là, présent en permanence : i-l est anancré.
Ils ont remarqué ta présence : i-s avant vû qu’t’atous toulà (ils ont vu que tu étais là.)
J’irai faire acte de présence : dj’y vèrâs ène miette, djusse pou m’montrer (j’irai un peu
juste pour me montrer.)
Je sentais une présesce : i m’sènout bin qu’i gn’avout quèqu’inque : il me semblait bien
qu’il y avait quelqu’un.
Dirais-tu ça en présence de ton père : tè dèrous bin ça si t’pére atout toulà.
Il l’a dit en ma présence : i l’è dit qu’dj’atous toulà (alors- que j’étais là.)
Étais-tu là hier : est-ce què t’atous toulà èchoi.
À présent : à ç’t’heûre.
Jusqu’à présent : djusqu’à ç’t’heûre.
Présence d’esprit : la prèsence d’esprit.
Présentement : prèsent’mat.
Présenter (se) : ès bailli à counneute (se donner à connaître), s’prèsenter, sè r’prèsenter
ou s’rèprèsenter (à nouveau.)
Se présenter aux élections : s’prèsenter, s’mette su la lisse (se mettre sur la liste.)
Présentable : prèsentâbe, coumme i faût.
Je ne m’y suis pas présenté : djè n’y â m’ ètu.
Ça présente mal : ça n’rèprèsente rin.
Préservatif : ène capote.
Préserver : prèserver.
Préserver les fleurs du gel : garanti les fleûrs dè la dgealâye.
Président : in prèsident.
Présider : prèsider.
Presque : presque, ric èt rac (à peu près, un peu moins), in paû djusse (un peu juste), èt co èt co
(et encore et encore – pas tout à fait), presque, quâs’mat, quâsi, à paû près, pou ainsi
dère (pour ainsi dire.)
Presque pas : à poûne, in rin (v. peu.)
Il y en a presque cent : ça boque les cent.
Il y en a presque quarante : gn’a-n è t’à l’heûre quarante.
Il m’a qresque fait tomber : c’est tout djusse s’i n’m’è m’ fât tchûre (c’est tout juste s’il ne
m’a pas fait tomber), i gn’è qu’ça s’i’n’m’è m’ fât tchûre (il n’y a que ça si), co d’in paû
qu’i m’fayout tchûre (encore un peu qu’il me faisait tomber), i s’a-n è follu d’in rin qu’i
m’fayout tchûre (il s’en est fallu d’un rien.)
Presqu’île formée par la boucle d’un cours d’eau : ène culâye.
Presse : ène presse.
Presser : aplati, fautchi.
Presse à foin : in pic-up.
Pressé (temps) : pressé.
Activer, presser : presser.
Se presser : s’presser, couri (v. se dépêcher.)
Je suis pressé : dj’â hate, djè n’â m’ el taps (j’ai hâte, je n’ai pas le temps.)
Rien ne presse : gn’è rin qui presse, on è bin l’taps (on a bien le temps.)
Pressant, urgent : pressant.
– 533 –