Page 534 - Georges Themelin
P. 534

Pressentir


                    Presse-fruits : in presse-fruits.
                    Presse-purée : in passe-vite.
               Pressentir : pressenti, sate (sentir), s’douter (v. prévoir.)
                    J’avais  le pressentiment  que ça finirait  mal  : dj’avous l’pressentîmat  qu’ça allout  maû
                    toûner (que ça allait mal tourner.)
               Presser (se) : chorîr, filer, voler, vorer.
                    Il est si  pressé parce qu’il sent  l’avoine ?  (la  fin  du  travail  et  le retour à  l’écurie)  :  i sate
                    l’avoûne qu’i-l est si pressé?
                    Il n’avait rien de plus pressé que de venir me le dire : i n’è rin eû d’pus tchaûd què d’mè
                    l’vènu dère.
                    Est-ce que ça brûle? Laissez courir les plus pressés (moi, je prends mon temps) : est-ce què
                    ça brûle? Lâyez couri les plus pressés.
                    Ils ont pressé leur départ : i sant voûyes pus vite (ils sont partis plus vite.)
                    Presser le pas : aller pus raide.
                    Tu as beau te presser, tu n’arriveras pas au Nouvel An avant les autres (inutile de se presser,
                    le temps perdu ne se rattrape jamais) : t’ès co bî couri, tè n’arriv’rais m’ aû Nouvel An
                    avant les aûtes.
                    Il a un besoin d’argent pressant : i faût qu’i trouviche des sous tout d’chûte (il faut qu’il
                    trouve de l’argent tout de suite.)
                    Aller au plus pressé : fâre èç qui est l’pus pressant.
                    Il faut laisser courir les plus pressés : i faût lâyi couri les pus pressés.
                    Il n’y a  rien  qui nous  chasse (nous  presse) : i gn’è rin qui nous tchesse, gn’è rin qui
                    broûille, el çu qui nous tchesse est co lon (celui qui nous chasse est encore loin.)
                    Rien ne nous presse : rin n’nous tchesse, on è co bin l’taps (on a encore bien le temps.)
                    Presser, tasser : pressi, mâyi (pour réduire le volume.)
                    Presser entre les mains avec un mouvement de va et vient, frotter : rafroyi.
                    Presser le bouton : sârrer su l’bouton, appoyi su l’bouton (appuyer sur le bouton.)
                    Il la presse dans ses bras : i la sârre das ses bras.
                    Presse : la presse.
                    La pression : la pression.
                    Ils ont fait pression sur elle : i-s avant essayi d’la fâre tchîdgi d’idée (ils ont essayé de lui
                    faire changer d’idée), i-s avant tout fât pou qu’elle vôtiche pour zoux (ils ont tout fait
                    pour qu’elle vote pour eux.)
                    La bière à la pression : la bière aû tounnî.
               Pressoir : in pressoi , ène presse, in foulû.
               Prestance : la prestance, la dègaine (pr dèguéne.)
               Présumer : suppôser, avoir idée.
                    Il est présumé innocent : djusqu’à ç’t’heûre, on n’è m’ co prouvé qu’c’est lu qu’è fât
                    l’côp (jusqu’à présent, on n’a pas encore prouvé que c’est lui qui a fait le coup), on s’pense
                    bin qu’c’est lu mâs on a est m’sûr.
                    Il a présumé de ses forces : i s’è cru pus foûrt qu’i-n atout (il s’est cru plus fort qu’il n’était.)
                    Il a présumé de son appétit : i-l è eû les œils pus gros què l’vate.
               Présure : la prèseûre.
               Prêt : prêt’.
                    S’apprêter : s’apprêter, s’prèparer.
                    Nous  étions  prêts  à  nous  marier  :  dj’atains  pou  nous  marier  (nous  étions  pour  nous
                    marier.)
                    Quand vous serez prêt à partir : quand vès s’rez pou parti.
                    Il est prêt à tout : i-l est capâbe dè tout.
                    Prêt-à-porter : des handîs achtés tout fâts (des vêtements achetés tout faits.)
                    Il  faut  toujours  être  prêt  :  i  n’faût  m’  rawarder  la  procession  pou  rècueurer  les
                    tchand’lis (il ne faut pas attendre la procession pour récurer les chandeliers.)




                                                         –  534  –
   529   530   531   532   533   534   535   536   537   538   539