Page 541 - Georges Themelin
P. 541

Prometteur


                    La profondeur : la profondeûr, l’avanteûre.
                    Profond et pansu, pour un pot, une assiette, un panier : goffant.
               Profusion (à) : tout griblé, noir dè (v. beaucoup, quantité.)
               Progéniture : les p’tits, les afants, les djeûnes.
               Programme : in programme.
                    Quel est votre programme : qu’est-ce què v’pensez fâre (que pensez-vous faire.)
               Progrès : in progrès.
                    Il a encore des progrès à faire : i-l è co des mîtches à mette.
                    Il vaut mieux monter (dans l’échelle sociale) que de descendre : i vaût mieux monter què
                    d’dèchade.
                    Il fait des progrès à l’école : i travaille tout plî mieux (beaucoup mieux.)
                    Sa maladie progresse encore : c’est toudjous pîre.
               Prohibé : dèfadu.
                    Une arme prohibée : ène arme qu’on n’peut m’ avoir.
               Proie
                    Il ne faut pas lâcher la proie pour l’ombre : i n’faut m’ lâyi in boûgne pou prenre in avûle
                    (il ne faut pas laisser un borgne pour prendre un aveugle.)
               Projeter (projet) : avoir das l’idée dè, sondgi à, avoir envie dè.
               Projet : in plan.
                    Il faut se garder de faire des projets à partir de choses improbables : i n’faut m’ fâre des
                    fond’mats su les solés d’un moût (il ne faut pas faire des projets bâtis sur les souliers d’un
                    mort – sur un héritage improbable.)
                    Imaginer un plan et y penser souvent : ruminer.
               Projeter (jet) : lanci, taper (v. jeter, lancer.)
                    Projeter un liquide : dèclissi, britchi, stritchi(v. éclabousser.)
                    Projeter avec force contre quelque chose : fradgi.
                    Projectile : âque qu’on peut lanci (quelque chose qu’on peut lancer.)
                    Être projeté loin avec force : valdinguer.
               Prolonger : fâre aller pus lon ou pus longtaps (faire aller plus loin ou plus longtemps), fâre
                    continuer, fâre deurer pus longtaps, prolondgi.
                    Ce pré se prolonge : èç pré-là va pus lon, i s’prolondge.
                    On a prolongé nos congés : on nous è r’mins des djous d’condgi.
                    Cette affaire aura des prolongements : c-t’ affaire-la arait des suites.
                    Les prolongations d’un match : les polongâtions.
                    Prolongement : in prolondg’mat.
               Promener (se) : ès proum’ner, ès pourmoûner, rôder, aller à la rôde (traîner.)
                    Se promener : fâre in tou.
                    Je suis allé me promener sur la foire (idée de beaucoup d’allées et venues) : dj’â ètu daûner
                    su la foire.
                    Promenade : ène proum’nâde, ène pourmoûnâde.
                    Promeneur : in proum’neûr, in proum’nou, in rôdâ.
               Promettre : proumette, s’agadgi (s’engager.)
                    Promesse : ène proumesse.
                    Promis : proumins (= aussi fiancé) (prouminche.)
               Prometteur : proumetteû.
                    Ils se sont promis de se revoir : i s’ant proumins dè s’rèvoir.
                    Un prometteur de beaux jours : in proumettâ d’bîs djous, i proumette pus’ dè beûrre
                    què d’pî (il promet plus de beurre que de pain), i conte ou i tchante Malbrouk.
                    Il promet beaucoup : i n’est m’ tchin d’proumesses (il n’est pas chien –il est généreux en-
                    de promesses.)
                    Quand les paroles sont dites, l’eau bénite est faite : quand les paroles sant dites, l’âwe
                    bènite est fâte (on ne revient pas sur ses promesses.)




                                                         –  541  –
   536   537   538   539   540   541   542   543   544   545   546