Page 559 - Georges Themelin
P. 559
Rallonger
Raisin : don raisin, don r’sin.
Raison : la râjon.
Je crois bien que vous avez raison : ça s’rout co bin ça (ça serait encore bien ça), v’arains
co bin râjon (vous auriez encore bien raison.)
Ce n’est pas ça la raison, ou le sujet : cè n’est m’ la question d’ça.
Vous avez raison : v’avez (bin) râjon, vès n’croyez m’ si bin dère (vous ne croyez pas si
bien dire.)
Ce n’est pas raisonnable : ça n’è pont d’bon sens.
Comme de raison : coumme dè djusse.
La raison est évidente : cè n’est m’ sans caûse.
Ce n’est pas sans raison : cè n’est m’ sans caûse, ben dj’rois bin (bien évidemment, c’est
bien ça.)
Avoir des raisons de… : avoir sudjet’ dè…
Plus que de raison : d’pus’qu’i n’faûrout.
Mettre à la raison : fâre comprenre.
Perdre la raison : pîrde la tîte, pîrde la cârte (perdre la carte), dèv’nu fou.
Il n’a plus sa raison : i n’è pus sa tîte à lu.
Pour quelle raison : pouquoi.
Il faudra bien se faire une raison : i faûrait bin fâre ainla, si on n’sait fâre aûtremat…(si
on ne peut pas faire autrement…), i faûrait bin s’y fâre.
Raisonnable : raisounnâbe.
Raisonner : raisounner (faire entendre raison), rèflèchi.
Soyez raisonnable : sondgez ène miette (songez – réfléchissez – un peu.)
Le prix est raisonnable : ç’n’est m’ co si chér.
Il n’est pas du tout raisonnable (il fait des choses déraisonnables, un peu folles, parfois
dangereuses) : c’est in fou vara.
Redevenir raisonnable après avoir eu des problèmes : ête sâdge après doummadge.
Raisonnement : in raisounn’mat.
Rajeunir : radjeûni, radjôni.
Rajeunissement : el radjeuniss’mat.
Ça vous rajeunit : ça v’radjeunit, ça v’fât paraite pus jeûne.
Il s’habille jeune : i s’vite pou paraite jeûne.
Rajouter : radjouter, a r’mette en pus’ (v. rabiot.)
Rajoute, ajout : ène radjoute.
Rajuster : r’mette coumme i faût, radjuster.
Rajustage : in radjustadge.
Ralentir : ralenti, aller moins vite, frîner (freiner), aller pus doûç’mat, aller moins raide.
Râler (malade) : rôguîr, rôquîr, ranler, avoir el crolis ou la roudgie.
Action de râler : in rôquiadge.
Râler (mauvaise humeur) : bisquer, mârrounner, ête aradgi, rougni, roter, ête en rote, ès
dèdjeurer (en jurant), ès dègrougni (en grognant), hoûs’ler.
Râleur : in mârrounnâ, in tignou, in ranleû, in grougnâ.
Il faut toujours qu’il râle : i faût toudjous qu’i rûtiche (il faut toujours qu’il rouspète) ou
qu’i grougniche (v. rage, grogner, furieux.)
Rallier (se) : ès rassèner (se rassembler), aller r’trouver les aûtes.
Je me rallie à la décision prise par l’assemblée : djè farâs coumme les aûtes (je ferai comme
les autres.)
Rallonger : rallondgi.
Rallonge : ène rallondge.
Rallongement : el rallondg’mat.
J’ai demandé une rallonge (d’argent) : dj’â d’mandé ène rawette.
Il faudra rallonger la table (il va y avoir une naissance) : i faûrait rallondgi la taûle.)
Il habite dans un bled : i resse où c qu’i-l è follu rallondgi la tîrre aveu des plîtches (il
habite où il a fallu rallonger la terre avec des planches.)
– 559 –