Page 565 - Georges Themelin
P. 565

Raviser


               Râtelier : el rètlî, el rat’lî, el chieuli.
                    Garnir le râtelier de foin : raffoûrer.
                    J’ai oublié mon dentier, mon râtelier : dj’â roubli mes dats.
               Rater : rater, manquer s’côp (manquer son coup)louper, ête dè la r’vue.
                    Il rate tout : i-l arout ène banse à s’cul, i tchîrout co à coté (il aurait un panier à son
                    derrière, il chierait encore à côté.)
                    Ça a raté : ça n’est m’ ètu (ça n’a pas été), ça n’è m’ martchi.
                    J’ai raté mon train : dj’â manqué m’train.
                    Il n’en rate pas une (erreur) : i n’a manque mi eune.
                    C’est un raté : i n’è djamâs rin fât d’bon.
                    Il a raté ses examens : il est bûsé, i-l è eû ène bûse, i doûrait doubler.
               Ratage : in ratadge.
               Ratiboiser : ratiboiser.
               Ration : la râtion.
                    Ration de tabac à chiquer : ène tchiquâye, ène role (rouleau.)
                    Rationner : râtiounner.
                    Rationnement : el râtiounn’mat.
               Rattachement : el rattatch’mat.
                    Rattacher : rattatchi.
               Rattraper : rattraper, rapètchi (repêcher), racatchi (à la volée.)
                    Se rattraper, s’agripper : ès ragritchi.
                    Rattraper, avoir une revanche : ravoir, sè r’vadgi, ès rèvadgi.
                    Je ne le rattraperai pas (poursuite) : djè nè l’rarâs m’.
                    On ne saura pas le rattraper : on nè l’sarait rattraper.
                    Rattraper une sauce : ravoir ène saûce.
                    Rattraper à la volée : rattraper à la vole, racatchi (ce qui est en train de tomber.)
                    Rattraper ce qui tombe, ou ce qu’on me lance : racatchi.
                    Je te rattraperai bien sans courir : djè t’rarâs bin sas couri.
                    Je voudrais bien le rattraper : djè l’voûrous bin ravoir.
                    Rattrapage : el rattrapadge.
               Raturer : bârrer in mot.
                    Rature : in raturadge.
               Rauque : raûque.
                    Être rauque : raûquîr, avoir el raûquion.
                    Parler d’une voix rauque : crâler, crâquîr.
               Ravaler : ravaler, ravoler.
               Ravager : ravadgi, saccadgi, esquinter.
                    Ravage : in ravadge.
                    Celui qui ravage : in ravachole, in ravadgeaûle.
                    À l’aspect ravagé : à la ravadgeoûye.
                    Il  a  fait  beaucoup  de  ravages  :  i-l  a-n  è  fât  don  dègât,  i-l  è  saccadgi  tafât  (il  a  tout
                    saccagé.)
               Ravauder : rassarcîr (v. raccommoder.)
               Rave : râve.
               Ravi
                    Il est ravi : i-l est binâje (bien aise).
                    J’étais ravi : ça m’è bin plâ (ça m’a bien plu.)
                    Ça vous va à ravir : v’atez mou belle aveu ça (vous êtes très belle avec ça.)
               Ravigoter : ravigoter.
               Ravin : in ravaû, ène ravine (creux produit par écoulement.)
                    Raviner : raviner, dèraviner.
                    Ravinement : el ravin’mat.
               Raviser (se) : tchîdgi d’idée, s’raviser, ès raviser.


                                                         –  565  –
   560   561   562   563   564   565   566   567   568   569   570