Page 568 - Georges Themelin
P. 568
Récalcitrant
Récalcitrant : ène mauvaise tîte, (in) câgnou, in heuru (têtu) (v. rebelle.)
Recalculer : r’calculer.
Recaler (examen) : r’caler, r’bûser.
Recaler (cale) : r’caler, rècaler.
Recauser (causer à nouveau après une brouille) : r’caûser, rècaûser.
Nous nous recausons depuis hier : djè nous r’caûsans d’pûs èchoi.
Receleur : in r’cèleû.
C’est un receleur : c’est lu qui catche les affaires qu’avant ètu volées (c’est lui qui cache
les affaires qui ont été volées.)
Recenser : fâre el compte (faire le compte), compter, r’censi, rècenci.
Recensement : in r’cens’mat.
Récemment : i gn’è m’ si longtaps, dârint’mat (dernièrement), i gn’è paû d’taps, i gn’è in p’tit
taps.
C’est récent : cè n’est m’ vî (ce n’est pas vieux), ça s’est passé dârint’mat ou i gn’è m’
foût longtaps (il n’y a pas très longtemps.)
Récepissé : el rèçu, in r’çu.
Réception (repas) : ène rèception.
Donner une réception : fâre in r’pas.
Nous attendons la reception de votre lettre : djè rawardans d’avoir rèçu vote lette.
Recette : la r’cette, ène rècette.
C’est la meilleure recette pour être content : c’est l’meilleûr moyen pou être binâje.
La recette de la journée (argent) : la guîgne, ç’qu’on è guîgni su la djournâye, la caîsse
dè la djournâye, ç’què ça è rappoûrté su la djournâye, les sous qu’on è guîgni anû
(l’argent qu’on a gagné aujourd’hui.)
Recevable : r’cevâbe.
Receveur : in r’ceveûr.
Recevoir : r’cevoir.
On m’a reçu comme si j’apportais le million ou comme quelqu’un qui apporte une bourse :
on m’è r’çu coumme si dj’apportous l’million ou coumme quèqu’inque qui amoûne
ène boûche.
On m’a mal reçu : dj’â ètu r’çu coumme in tchin das in djû d’guilles (j’ai été reçu comme
un chien dans un jeu de quilles), dj’â ètu maû astauré.
J’ai reçu des compliments : dj’â eû des complîmats, on m’è fât des complîmats.
Recevoir chez soi un inconnu : racalodgi.
Recevoir la mailleure part : adîtchi.
Recevoir une pension : toutchi sa pension.
Recevoir des gens : avoir des invités, avoir des dgens à la mâjon, fâre in dîner, avoir
des dgens pou souper, fâre ène rinchinchette (petite réception bien arrosée.)
Endroit où on a été bien reçu : ène bounne mâjon.
Ne pas recevoir ce qu’on espérait : ête dè la r’vue.
Reçu : in r’çu.
Rechanger (se) : (sè) r’tchîdgi, (ès) rètchîdgi.
Rechange : la r’tchîdge.
Rechanter
On entend bien qu’il va mieux, il chante à nouveau : on oût bin qu’i va mieux, i r’tchante.
Rechaper (pneu) : r’chaper ou rèchaper.
Recharger(se) : (sè) r’tcherdgi, rètcherdgi.
Il faut recharger le foin qui a glissé en bas de la charretée : i faût r’tcherdgi l’fon qui è
chité.
Recharge le poële : va r’mette don bos das l’fû.
Rechasser : r’tchessi, ratchessi (refaire partir.)
Réchaud : el rèchaûd.
Réchauffer : rachaûffi, ratchaûffi, r’tchauffi.
Réchauffer en mettant dans le four : tchafourner.
– 568 –