Page 568 - Georges Themelin
P. 568

Récalcitrant


               Récalcitrant : ène mauvaise tîte, (in) câgnou, in heuru (têtu) (v. rebelle.)
               Recalculer : r’calculer.
               Recaler (examen) : r’caler, r’bûser.
                    Recaler (cale) : r’caler, rècaler.
               Recauser (causer à nouveau après une brouille) : r’caûser, rècaûser.
                    Nous nous recausons depuis hier : djè nous r’caûsans d’pûs èchoi.
               Receleur : in r’cèleû.
                    C’est un receleur : c’est lu qui catche les affaires qu’avant ètu volées (c’est lui qui cache
                    les affaires qui ont été volées.)
               Recenser : fâre el compte (faire le compte), compter, r’censi, rècenci.
                    Recensement : in r’cens’mat.
               Récemment : i gn’è m’ si longtaps, dârint’mat (dernièrement), i gn’è paû d’taps, i gn’è in p’tit
                    taps.
                    C’est récent : cè n’est m’ vî (ce n’est pas vieux), ça s’est passé dârint’mat ou i gn’è m’
                    foût longtaps (il n’y a pas très longtemps.)
               Récepissé : el rèçu, in r’çu.
               Réception (repas) : ène rèception.
                    Donner une réception : fâre in r’pas.
                    Nous attendons la reception de votre lettre : djè rawardans d’avoir rèçu vote lette.
               Recette : la r’cette, ène rècette.
                    C’est la meilleure recette pour être content : c’est l’meilleûr moyen pou être binâje.
                    La recette de la journée (argent) : la guîgne, ç’qu’on è guîgni su la djournâye, la caîsse
                    dè la djournâye, ç’què ça è rappoûrté su la djournâye, les sous qu’on è guîgni anû
                    (l’argent qu’on a gagné aujourd’hui.)
               Recevable : r’cevâbe.
               Receveur : in r’ceveûr.
               Recevoir : r’cevoir.
                    On m’a reçu comme si j’apportais le million ou comme quelqu’un qui apporte une bourse :
                    on m’è r’çu coumme si dj’apportous l’million ou coumme quèqu’inque qui amoûne
                    ène boûche.
                    On m’a mal reçu : dj’â ètu r’çu coumme in tchin das in djû d’guilles (j’ai été reçu comme
                    un chien dans un jeu de quilles), dj’â ètu maû astauré.
                    J’ai reçu des compliments : dj’â eû des complîmats, on m’è fât des complîmats.
                    Recevoir chez soi un inconnu : racalodgi.
                    Recevoir la mailleure part : adîtchi.
                    Recevoir une pension : toutchi sa pension.
                    Recevoir des gens : avoir des invités, avoir des dgens à la mâjon, fâre in dîner, avoir
                    des dgens pou souper, fâre ène rinchinchette (petite réception bien arrosée.)
                    Endroit où on a été bien reçu : ène bounne mâjon.
                    Ne pas recevoir ce qu’on espérait : ête dè la r’vue.
                    Reçu : in r’çu.
               Rechanger (se) : (sè) r’tchîdgi, (ès) rètchîdgi.
               Rechange : la r’tchîdge.
               Rechanter
                    On entend bien qu’il va mieux, il chante à nouveau : on oût bin qu’i va mieux, i r’tchante.
               Rechaper (pneu) : r’chaper ou rèchaper.
               Recharger(se) : (sè) r’tcherdgi, rètcherdgi.
                    Il faut recharger le foin qui a glissé en bas de la charretée : i faût r’tcherdgi l’fon qui è
                    chité.
                    Recharge le poële : va r’mette don bos das l’fû.
               Rechasser : r’tchessi, ratchessi (refaire partir.)
               Réchaud : el rèchaûd.
                    Réchauffer : rachaûffi, ratchaûffi, r’tchauffi.
                    Réchauffer en mettant dans le four : tchafourner.



                                                         –  568  –
   563   564   565   566   567   568   569   570   571   572   573