Page 569 - Georges Themelin
P. 569

Recoiffer (se)


                    Réchauffer légèrement, faire tiédir : rèchandi, rachander.
                    Pommes de terre réchauffées : la rachauffâye.
               Rechausser (se) ou acheter de nouvelles chaussures : (sè) r’tchaûssi, (ès) rètchaûssi.
               Rèche, rugueux : rèche.
               Rechercher (ce qu’on a perdu) : r’tchartchi, rètchartchi, r’tchertchi.
                    Rechercher ce qu’on a oublié : r’quîre, erquîre, rèquîre.
                    Rechercher pour collectionner, rassembler : raqueuter.
                    J’ai fait des recherches : dj’â tchartchi.
                    C’est un emploi très recherché : c’est ène place qui a-n intèresse tout plî (qui en intéresse
                    beaucoup.)
                    Une femme recherchée par les hommes : ène feumme què les hoummes daûnant aûtou
                    (que les hommes tournent autour), què les hoummes sant toudjous après.
                    Je vais rechercher le gamin à l’école : djè vas r’quîre el gamin à l’icole.
                    Je viendrai le rechercher demain : djè venrâ l’rèquîre dèmî, djè venrâ l’rètchartchi d’mî.
                    Tâche de rechercher cet article : wâte après ç’t’artic’-là .
                    La police le recherche : la police essaye dè l’rètrouver.
                    On recherche la cause : on essaye dè savoir pouquoi (– qu’c’est arrivé.)
                    Il parle avec recherche : i tchoisit bin ses mots.
               Rechigner  :  r’chigni (=  aussi  rire de nouveau),  r’sougni  (craindre), fâre la  grimace, èn’ mi
                    l’fâre vlati (ne pas le faire volontiers.)
                    Rechigner devant la nourriture : nâtchîre.
               Rechute : ène rèchute, la r’chute.
               Récidive
                    À la prochaine récidive, il va en prison : co in côp ainla èt on l’mette à la boîte (encore
                    une fois comme ça et on le met en prison.)
                    C’est un récidiviste : cè n’est m’ el premî côp (ce n’est pas la première fois.)
               Récidiver : r’coummaci, èrfâre co la mîme tchôse.
               Récipient : in tupin.
                    Pot en grès : in posson.
                    Mesure d’à peu près vingt litres pour les céréales : in bitchet.
                    Bouteille en grès, servant parfois de bouillotte : in cruchon.
                    Cruche renflée en grès avec une anse : in boussî, in boussé.
                    Récipient en métal avec deux poignées : ène cuvelle.
               Réciproque : rèciproque.
                    Entre eux il y a une confiance réciproque : i s’fiant l’inque à l’aûte (ils se fient l’un à l’autre.)
                    C’est réciproque : pareil pour vous.
                    Il faut faire des concessions réciproques : cè n’est m’ toudjous l’mîme qui doit cîder (ce
                    n’est pas toujours le même qui doit céder.)
               Récit : ène histoire (pron. oir’ très bref), la raconte.
                    Réciter : rèciter, dègoiser.
                    Récitation : la rècitâtion.
                    Il nous a fait le récit de son voyage : i nous è raconté s’voyadge.
               Récital : in concért.
               Réclame, publicité : la rèclame.
               Réclamer : rèclamer.
                    Réclamation : la rèclamâtion.
                    Ces fleurs réclament de l’eau : ces fleûrs-là avant bèsoin d’âwe.
                    Je ne réclame que mon dû : djè n’dèmande què ç’qui m’revint.
               Reclaquer : r’claquer, r’claper, rèclaper.
               Reclasser : r’classi, èrclassi.
               Reclouer : r’clawer, rèclawer.
               Recoiffer (se) : (sè) r’coiffer, (ès) rècoiffer.



                                                         –  569  –
   564   565   566   567   568   569   570   571   572   573   574