Page 580 - Georges Themelin
P. 580

Remplir


                    Vous me remplacerez dans un quart d’heure : vès prenrez ma place das in quârt d’heûre.
                    Remplacer une pièce : tchîdgi ène pièce, mette ène nûve pièce (mettre une neuve pièce.)
               Remplir : rapli.
                    Remplir un contenant (une cuve) : aqueuvler.
                    Il m’a rempli un grand verre ou une grosse assiettée : i m’è foutu in vrai verre ou ène vraie
                    assiettâye.
                    Il remplit bien sa tâche : i fât bin sa b’sougne (il fait bien sa besogne) i travaille coumme i
                    faût.
                    La salle commence à se remplir : les dgens coummaçant à arriver.
                    Rempli à ras bord : rapli à coupette ou à ras’ ou à comb’.
               Remplissage : el raplichadge, l’acuv’ladge.
                    Il y en a en grande quantité : gn’a-n è rapli (il y en a rempli.) (V. beaucoup.)
               Remplumer (se) : ès rapleumer (= aussi améliorer sa situation.)
               Rempocher : rempotchi, rapotchi.
               Remporter
                    Nous avons remporté la coupe : c’est nous aûtes qu’avans guîgni la coupe.
                    Il a remporté le premier prix : i-l è eû l’premî prix, i-l è guîgni.
                    Remportez ce que vous aviez amené : èrpernez ç’què v’avains amoûné.
               Remuer : r’muer, boudgi, rèmuer, dèholer, boutiquer (en dérangeant tout.)
               Remuer  :  toûyi  (touiller),  cumachi  (longuement),  pachloter  (en  éclaboussant),  brich’naûder
                    (sans précaution.)
                    Remuer un récipient pour mélanger : harlotchi.
                    Action de remuer en éclaboussant : in pachlotadge, in brich’naûdadge.
                    Celui qui remue ainsi : in brich’naûdâ.
                    Se remuer beaucoup, se démener : ès dèmoûner, ès dètaper, vèriner.
                    Remuer beaucoup, aller et venir : pouraller, aller èt v’nu.
                    Se remuer fébrilement, ne pas tenir en place : tripler, pîtroler (piétiner.)
                    Se remuer en faisant un bruit : ramuchîr (bruit léger), haraûder (grand bruit.)
                    Remuant : rouviant, r’muant, viquant, avique, agali, arlaque, vernôle, hachrôle (difficile,
                    gênant), i boudge sans arrêt.
                    Très remuant, qui touche à tout : in harniaûle, in estrintchant, in esterloque, in nujôle,
                    in hach’raûle, in ortolan, in hartaûlâ, in aradgi (des quate pattes), in vertigo (enfant
                    très remuant.)
                    Ce meuble trop lourd n’a pas remué d’un millimètre : el meube est trop lourd, i n’è m’
                    boudgi d’in millimète.
                    Je ne sais plus remuer mon bras : djè n’sais pus fâre aller m’bras.
                    Remuer en dormant : vèrouner.
                    Il est très remuant : i r’mue coumme in hosse quoue su ène blontche (il remue comme
                    un hoche-queue sur une motte de terre), coumme in vîche (comme un ver), coumme in
                    djâbe qu’è tchû das l’âwe bènite (comme un diable qui est tombé dans l’eau bénite), i-l è
                    don vif-ardgent aû dri (il a du mercure au derrière), i n’è m’ la pèpie (il n’a pas la pépie –
                    maladie des poules), i-l è des vîches dè bourrique aû drî (il a des vers de bourrique au
                    derrière), i-l è l’fû aû dri (il a le feu au derrière), i-l è l’djâbe das l’coûrps (il a le diable dans
                    le corps), c’est in vèrinâ, i-l est aradgi des quate pattes (enragé des quatre pattes), i n’est
                    m’  co  hodé,  don  (il  n’est  pas  encore  fatigué  donc),  i-l  è  des  vîches,  i  n’restrait  m’
                    tranquille (il ne restera pas tranquille.)
                    Remue-ménage : in r’mue-mènadge.
                    Ça m’a remué, ému : ça m’è fât âque (ça m’a fait quelque chose.)
               Rémunération : la guîgne, la paye, les gadges, el mois, la s’mîne, la djournâye.
                    Rémunération supplémentaire : la rawette (supplément), la dringuelle (pourboire.)
               Rémunérer : päyi.
               Renâcler : r’naûder, rènaûder (à cause d’un excès), r’nâquer.
               Renaître : rèv’nu aû monde, raviqui (revivre.)
               Renard : in r’nâd, in r’naûd.



                                                         –  580  –
   575   576   577   578   579   580   581   582   583   584   585