Page 610 - Georges Themelin
P. 610

Sardine


                    Sarclage : el sacladge, el sarcladge.
                    Celui qui sarcle : in cherbâ (cherbresse), in cherbou (cherboûse.)
               Sardine : ène sardine.
               Sariette : la saluette.
               Sarrasin, blé noir : don sarrasin.
               Sarrau : ène hisse, in mussat.
               Satiété (à) : tant qu’on veut, pu’s qu’i n a faût (plus qu’il en faut) (v. quantité, beaucoup.)
               Satin : don satin.
                    Satinette : dè la satinette.
               Satisfait : content, bin âje, rètu (à l’aise.)
                    Je suis satisfait, content : djè sûs bin fier.
                    Il n’est jamais satisfait : si v’lî baillez l’pîd, i prenrait la djambe (si vous lui donnez le pied,
                    il prendra la jambe.)
                    Satisfaire les quatre volontés de quelqu’un : complâre (i lî complât tafât.)
               Satisfaire : fâre plâji.
               Sauce : la saûce.
                    Lier une sauce : atourner.
                    Manger les restes de sauce avec du pain : ramassi l’assiette.
                    Saucière : la saucîre.
                    Sauce au poivre : la poivrâye.
                    Sauce vinaigrette : la vinaigrette (pron. vinégrette.)
                    L’appétit est la meilleure des sauces : l’appîtit est la meilleûre des sauces.
               Saucisse, saucisson : la saûcisse, don saucisson (grosse saucisse.)
                    Saucisse fraîche : la p’tite saûcisse.
                    Rondelle (de saucisson) : in patâr.
               Sauf (excepté) : si ç’n’est.
                    Sauf moi : à part mi.
                    Sauf (hors de danger) : hoûte, chappé, ayûde, rèchappé.
                    Il est sauf : i-l est chappé.
                    Sauvez-vous, faites attention, gare : sauve ! (pron. sauf’), tèrez-v’.
               Sauge : la saûdge.
               Saugrenu : drole.
               Saule Marsault : ène saû pèteuse, la mauchale.
               Saumâtre : saumâte.
                    Saumure : la saumeure.
               Saumon : in saûmon.
               Saur (hareng) : in soret.
               Saute
                    Il a toujours des sautes d’humeur : aveu lu, on n’sait djamâs s’i faût rîre ou s’i faût brâre (s’il
                    faut rire ou s’il faut pleurer), on n’sait su què pîd i faût dansi (sur quel pied il faut danser.)
               Sauter : djiber, saûter zibler, valdinguer (tomber) (aussi saillie.)
                    Sauter au-dessus de : houper.
                    Petit saut, sautillement : in zoubet.
                    Petit saut par-dessus : in houpon.
                    Sauter, jaillir : spiter, britchi.
                    Sauter sur les inégalités du chemin en roulant : clahoter, ès fâre dèhossi (Se faire secouer.)
                    Cahot : in clahot.
               Sauter, rebondir : r’dgiber.
                    Sauter, faire des bonds : dgibaûder, r’dgibaûder.
                    Sautiller : gad’ler, sautrîr, saut’ler.
                    Celui qui sautille souvent : in sautriâ.





                                                         –  610  –
   605   606   607   608   609   610   611   612   613   614   615