Page 612 - Georges Themelin
P. 612

Savoir-vivre


                    Savant : in savant, ène tîte, i-l est calé.
                    Le savoir : el savoir.
               Savoir-vivre
                    Il a du savoir-vivre : i-l est bin èl’vé, i-l est bin apprins, i-l è des bounnes manières, i-l è
                    d’la politesse.
               Savon : don savon.
                    Brique de savon : don sul’nich.
                    Savonner  :  savounner,  r’savounner  ou  rèsavounner  (à  nouveau),  savounner  (=  aussi
                    frotter le visage avec de la neige.)
                    Savonnette : ène savounnette.
                    Savonnage : in savounnadge.
                    Savonnerie : la savounn’rie.
                    Fabriquant de savon : in savounnî.
                    Eau de savon : la savounnâye.
                    Savon mou : don noir savon.
               Saxophone : in saxophone.
               Scandale : in scandâle.
                    C’est scandaleux : c’est scandaleûx, c’est in vrai scandâle, ça n’sè fât m’, ça n’reprèsente
                    rin.
                    Scandalisé : scandalisé, tchoqué, estoumaqué.
                    Avoir une conduite scandaleuse : fâre ène (vraie) comèdie, fâre ène pantomine.
               Scarabée : in scarabée.
               Scarlatine : la scarlatine.
               Sceau : in catchet.
               Sceller : mette in catchet, plomber.
               Scélérat : in scèlèrat (v. vaurien.)
               Scène : la scéne.
                    Faire  une  scène  (fâché,  jaloux  :  fâre  el  bazar,  fâre  ène  scéne,  fâre  ène  vie,  fâre  ène
                    sèrènâde, fâre ène vraie comèdie, fâre ène sèance, fâre el harlam (tout casser.)
               Sceptique
                    Je suis sceptique : dj’â don maû d’croire ça (j’ai du mal à croire ça), oyi, èt ça s’est passé
                    das ène ferme où ç’què les tchins battant l’beûrre aveu la quoue (oui et ça s’est passé
                    dans une ferme où les chiens battent le beurre avec la queue), si v’racontez ça à in tch’vau
                    d’bos, i rûrait l’cul (si vous racontez ça à un cheval de bois, il ruera.)
               Schiste : la pierre d’ardoise, la pierre d’âche, ène èguéche, la pierre d’agaise.
               Sciatique : ène sciatique.
               Scier : soyi, zim-zimer, zinzouner (allusion au bruit), r’soyi ou ersoyi ou rèsoyi (à nouveau ou
                    davantage.)
                    Scier en menus morceaux : dèssoyi.
                    Scie : la soûye, la sôye, la soyette (petite.)
                    Scie longue maniée par deux personnes : la r’cipe, la r’cipresse.
                    Scier avec cette scie : r’ciper, erciper, rèciper.
                    Scie égoïne : in braquet.
                    Scie circulaire (elle passait dans chaque maison du village pour scier les bois entassés pour la
                    provision annuelle : la circulaire (pron. circulére.)
                    Scier la branche sur laquelle on est assis : soyi les pîds d’sa tchaîse (scier les pieds de sa
                    chaise.)
                    Scieur en long : in soyeû d’long.
                    Sciage : el soyadge, el souyadge.
                    Scierie : la soûyrie, la sôyrie.
                    Scieur : in soyou, in soyo, in soyeû.
                    Sciure : la soyeûre.
                    Sciant, embêtant : soyant.
                    Voie pour la lame : la voûye.


                                                         –  612  –
   607   608   609   610   611   612   613   614   615   616   617