Page 613 - Georges Themelin
P. 613
Sécher
Donner de la voie : avouyi, bailli d’la voûye.
Pince pour ce faire : in avouyû, in avoyeû, in toûne à gautche.
Sciemment : par esprès.
Il l’a fait sciemment : i savout bin ç’qu’i fayout.
Science : la science.
Scinder : côper, côper a bouquets, fâre des paûx (faire des parts), partadgi.
Scintiller : règlatîr, r’glatîr (v. luire, reluire, briller.)
Scion (canne à pêche) : el verdgeon.
Scolaire
Le bus solaire : el bus’ pou les icolîs.
Les résultats scolaires : el bull’tin, les points à l’icole.
Les fournitures scolaires : tout ç’qu’i faût pou l’icole.
Scolopendre : ène bîte à mille pattes.
Score : el rèsultat, les points qu’i-s avant fât (les points qu’ils ont obtenus.)
Scorie : in crahé.
Scout : in scout.
Scrupule : in tchètoi (v. honte.)
Il n’a pas de scrupule : i n’è pont d’tchètoi, i n’rèwâte mi d’si près, i n’est m’ dgîné, i
n’sè r’toûne dè rin.
Il est scrupuleux : i-l è toudjous peûr dè fâre don maû.
Sculpture : la sculpture, ène statue.
Sculpteur : in sculpteûr.
Sculpter : sculpter, fâre ène statue.
Séance : ène sèance (pron. sèyance.)
Séance tenante : sèance tènante, tout d’chûte, sas rawarder.
Seau : ène saille.
Petit seau ou petite quantité au fond d’un seau : in saillet.
Contenu d’un seau : ène saillie.
Anse : l’anse.
Pièce de bois permettant de porter deux seaux sur l’épaule : in harqua, in horquet, in gorî,
in borû.
Sébile : la qieûlette ou la qûlette (petite écuelle), la quête.
Sec : sec, setch.
Sécher : sètchi, sèqui, r’sètchi ou r’sèqui (à nouveau), r’chuer ou rèchuer.
Sécher, enlever l’humidité interne pour une récolte : taper s’choûr.
Faire sécher au soleil : r’chuer, r’chûre, rèchûre.
Sécher et mûrir au soleil, pour la récolte, le foin : conrer (= aussirosser, fesser.)
Sécher au soleil pour le linge : hâler.
Ils me feront sécher, épuiser, mourir : i m’fârant sètchi.
Pas assez sec : tiant.
À demi-sec : aûlé.
Trop sec : trantchant.
Séché et ridé : ratchitchi.
Bruire pour le foin ou la paille très secs : broûyi.
Assécher : assètchi.
Dessécher : dessètchi.
Il est ausi sec que le trou du cul de la bourrique de Saint-Nicolas : i-l est aûssi sètche què
l’trô don cul d’la bourrique don Saint-Nicolâs.
Séchage : el sètchadge, el sèquichadge.
Sèchement : sètch’mat.
Assécher : mette à setche.
Sécher ses larmes : chuer ses larmes (essuyer ses larmes.)
Il a séché les cours : i n’è m’ ètu à l’icole.
– 613 –