Page 620 - Georges Themelin
P. 620

Seulement


                    Être toujours seul, c’est désagréable, pénible, difficile : tout seûl c’est tout seûl.
                    Il veut rester seul, il ne fréquente personne : i n’voit pachoûne (il ne voit personne.)
                    Il me l’a dit alors que nous étions seuls : i m’ l’è dit què dj’ n’atains qu’nous deûx.
                    Pas un seul : mi inque (pas un.)
                    C’est le seul que je possède : djè n’â què c’ t’el-là ou què ç’t’el-late.
                    C’est le seul à faire ça : i gn’è qu’ lu à fâre ça.
                    J’étais le seul à le savoir : i gn’avout qu’mi qui l’savous.
               Seulement : soûl’mat (v. peu.)
                    Vous arrivez seulement : v’là soûl’mat qu’v’arrivez, v’arrivez à preume.
               Sève : la séve, la seûve.
                    Couper le bois quand la sève est remontée : côper à la séve.
                    Enlever la sève d’un bois coupé : desséver.
               Sévère : stric’, sèvére, qui n’rigole mi.
                    Sévèrement : sèvér’mat.
                    Sévérité : la sèvèrité.
                    Sévir : sèvi (v. punir.)
               Sevrer : sevrer.
                    Sevrage : el sèvradge.
               Sexe : el sexe.
                    Sexe féminin : la mozette.
                    Il leur a montré son sexe : i les y è montré s’choufflet (son sifflet.)
                    Il a eu un rapport sexuel : i-l è mins l’ fil à l’agüe (il a mis le fil à l’aiguille.)
                    Il vient d’avoir un rapport : i-l è l’moutch’ron qui feume (il a le bout de la mèche qui fume.)
                    Il a du charme, du succès : i-l è la clé d’la bawette (il a la clé de la petite porte par où
                    rentrent les poules.)
               Shooter : choter.
                    Shoot : in chot’.
               Short : ène couche culotte.
               Si (affirmation) : si, siyet.
               Si (tant) : si, mou.
               Si (condition) : si.
               Sidérer : saisi, èpater.
               Siècle : in sièc’.
               Siège : in sièdge, ène selle (traire) (v. chaise.)
               Sien (le) : el sien, el sîne, el sienne.
                    La sienne : la sienne, la sînne.
               Sieste
                    Je vais faire une petite sieste : djè vas m’rètade ène miette (je vais me rétendre un peu), djè
                    vas r’dormi, djè vas r’coûtchi, djè vas r’niquer, djè vas r’fâre in niquet.
               Siffler : chouffler, r’chouffler ou èrchouffler (à nouveau.)
                    Siffler pour le vent : hoûler.
                    Siffler d’un air narquois pour répondre à une remontrance : chouffler la linette.
               Sifflet : in choufflet, in choufflot (= aussi le sexe d’un petit garçon.)
                    Celui qui siffle souvent : in choufflâ, in choufflotâ.
               Siffloter : chouffloter.
               Signal : in signâl.
               Signaler : signâler.
                    Signalement : in signâl’mat.
                    Le panneau est là pour signaler un danger; la pancârte est toulà pou montrer qu’i gn’è
                    don dandgi.
                    Rien à signaler : rin dè spèciâl.
               Signe : in signe, in sine (v. geste.)




                                                         –  620  –
   615   616   617   618   619   620   621   622   623   624   625