Page 644 - Georges Themelin
P. 644
Tango
Tango : in tango.
Tanière : la baûre, la tanière.
Tank : in tank.
Tanneur : in tannou.
Tanner : tanner.
Tannage : el tannadge.
Tannerie : ène tann’rie.
Tant : tant, mou (v. beaucoup, quantité.)
Tant pis : tant pîre.
Tant mieux : tant mieux (pron. mi-e), à la bounne heûre.
Tant et plus : tant’ èt pus’.
Je voudrais tant le voir : djè voûrous tél’mat l’voir.
Il avait tant de difficulté que je l’ai aidé : i-l avout tant d’maû què dj’l’â âdi.
Vous m’en direz tant : vès m’a dèrez tant.
Il doit payer tant par mois : i doit päyi aûtant par mois.
Je n’ai pas tant de livres que toi : djè n’â m’aûtant d’lîves què ti.
Il y restera tant qu’on ne lui dira pas de revenir : i-l y rest’rait aûtant qu’on n’lî dèrait m’
dè rèv’nu.
Il l’a fait tant bien que mal : i l’è fât coumme i p’lout (comme il pouvait.)
Tante : la tante, ène ma tante.
Tantinet (un) : ène miette.
Tantôt : t’à l’heûre, in paû pus târd, tantot.
Nous irons tantôt : dj’y vèrans t’à l’heûre.
Taon : in tahon.
Tapage : don tapadge, in bariban, don bazar, el harlame, don raffut, in boucan (v. bruit.)
Tapage marquant un mécontentement : in rataplan.
Tapage avec allées et venues : in trimârd, ène comèdie, ène pantomine.
Faire du tapage : fâre don raffût ou don dèrame, fâre in raffût d’tous les djâbes, tapadgi.
Aller et venir en faisant du tapage : trimarder.
Taper : taper, boquer (v. frapper.)
C’est à se taper la tête contre le mur : c’est à s’foute la tîte aû meur.
Il me tape sur le système : i m’tape su les nîrfs (sur les nerfs) (v. énerver.)
Il m’a tapé dans l’œil, je l’ai trouvé très bien : i m’è tapé das l’œil, i m’rèvint bin.
Le soleil tape : el sèlo tape ou cugne, ou boque.
Tapi : catchi, aû coi (à l’abri), racrapoté (recroquevillé.)
Se tapir : ès coichi, ès coîyi.
Tapioca : don tapioca.
Tapis : in tapis.
Papier peint : la tapiss’rie.
Tapisser : tapîsser, r’tapisser (à nouveau.)
Tapissage : el tapissadge, in r’tapissadge.
Taque : la taque.
Taquiner : (v. ennuyer) fâre grimper aux meurs, fâre bisquer, fâre endèver, fâre mârrounner,
harguigni, tchicâner.
Taquin : in taquinâ, in taquineû, in tchicânou, in doguin, in maingon (taquin et brutal.)
Je n’aime pas quon me charrie : djè n’îme mi qu’on m’blaguiche.
Taquineries, farces : des taquin’ries, des tchicân’ries, des misîres, des tous, des niches.
Tarabuster : talbuster, dèmargouilli.
Tarauder : taraûder.
Tarare : in van.
Vanner : vanner.
Tard : târd.
Plus tard, à l’avenir : pus târd.
Attardé : târzi (v. retard.)
– 644 –