Page 655 - Georges Themelin
P. 655

Têtu


               Terrorriste : in terrorisse.
               Tes : tès.
               Tesson : in casson.
               Test : in test, in exâmen.
                    On va le tester : on va l’essayi.
               Testament : in testâment, in testâmat.
                    Il a fait son testament : i-l è fât ses papîs.
               Tester : essayi pou voir.
                    C’était pour tester, pour voir ce que ça donne : ç’atout manière.
               Testicule : ène couille, ène partie, ène roupette, les boûches, ène testicule.
                    Un animal ou un homme qui n’a qu’un testicule : in haquart.
                    Animal qui n’a qu’un testicule : in pif.
                    Donner un coup violent dans les testicules : afoler.
               Tétanos : el tètanos.
               Têtard : in tétârd, ène maquette, ène lujôrde.
               Tête : la tîte, el cabus, el mujî (rébarbatif), la gueûle (trivial), el potrî (familier), la margoulette, la
                    heure (familier), la cabotche.
                    Nuque : la hanette.
                    Tête allongée : ène tîte dè bettrâve.
                    Il  a  la  tête  large  et  haute  :  i-l  è  ène  hanette  coumme  in  torî  (comme  un  taureau)  ou
                    coumme in d’ri d’guète (comme un arrière de guêtre.)
                    Donner des coups de tête (de cornes) : tuquer, suquer.
                    Détourner la tête (pour ne pas regarder dans les yeux : choûgni.
                    Il n’a rien dans la tête : i-l è ène grosse tîte aveu rin d’das (il a une grosse tête avec rien
                    dedans.)
                    Monter la tête à quelqu’un contre une autre personne : animer.
                    Ça monte à la tête : ça poûrte à la tîte.
                    J’ai la tête qui tourne : dj’â ma tîte qui toûne, djè sûs daûne.
                    Baisser la tête (honte) : bachi la tîte (baisser), piquer don nez (piquer du nez.)
                    Tête-bêche : betch’vessi.
                    J’ai mal à la tête – (et on répond) c’est bien loin du derrière d’une longue bête : dj’â maû la
                    tîte – c’est bin lon don dri d’ène longue bîte (ton mal de tête n’est qu’une excuse.)
                    J’ai une tête comme un seau : dj’â la tîte coumme in bitchet (mesure valant à peu près
                    vingt litres.)
                    Nu-tête : aveu rin su la tîte.
                    De la tête aux pieds : des pîds djusqu’à la tîte.
                    Il est très intelligent : c’est ène tîte.
                    Il ne sait plus où donner de la tête : i-l est tout dènorté, i n’sait pus quoi fâre.
                    Tête de liste : el premî d’la lisse.
                    Tête pressée : don froumadge dè pouchî.
                    Tête-à-tête : tous les deûx tout seûls.
                    Couvrez-vous la tête, vos poux vont avoir un refroidissement : couvrez-v’ la tîte, vos pûs
                    allant ête croqués.
                    Rentrer la tête dans les épaules (froid, pluie) : fâre el hou-hou, fâre el haut dos.
               Téter : tessi, tissi.
                    Tette : ène tette (vulg pour un sein.)
                    Tétée : la tètâye, la tessâye.
                    Pour un jeune animal, donner des coups de tête en tétant : tuquer, tiquer.
                    Tétine : la tètine, la tette. Aussi : la sucette, l’amûsette, la tûte (jouet pour bébé.)
                    Téton : in tèton.
               Têtu, obstiné : (in) heuru, (in) heurî, (in) heuré, in câgnou, in mulet.
                    Il  est  têtu  :  i-l  est  heuru  coumme  in  Ardennais  (têtu  comme  un  Ardennais)  ou  ène
                    bourrique, ène tîte dè Boche (une tête de Boche), ène heure dè bouc (une hure – tête –
                    de bouc.)



                                                         –  655  –
   650   651   652   653   654   655   656   657   658   659   660