Page 662 - Georges Themelin
P. 662

Tordre


                    Torchonner : tortchounner, r’loqu’ter.
                    Éponger avec un torchon : chourbi.
                    Elle a passé un  coup  de torchon  par terre, la  serpillière : elle è passé aveu la  loque à
                    r’loqu’ter.
                    Petit torchon pour les poussières : la loque à poûssîres.
                    Qu’est-ce pour un torchon (travail écrit sale, mal présenté) : qu’est-ce què c’est d’ça pou
                    in tortchon, pou in pouchladge.
               Tordre : toûrde, r’tourde (à nouveau), tortchi (torcher), ployi (plier.)
                    Tordu, déformé : teûlé (déformé), crowlu (aussi contrefait et, au figuré, sournois), croyu,
                    toûrdu.
                    Détordre : dètoûrde.
                    Morceau de bois utilisé pour tordre : in tordû.
                    Je me suis tordu la cheville : djè m’â toûrdu l’pîd.
               Torgniole : ène baffe (v. gifle), ène chlaûnâye (v. correction, fessée.)
               Torréfier : grilli, grîre (griller.)
                    Torréfacteur : el tambour à brûler l’cafè.
               Tornade : ène tempète, ene tornâde.
               Torpédo : un torpèdo.
               Torride : .
                    Il fait torride : c’est à pètarder (v. chaud), i fât pètardant d’tchaûd.
                    Un soleil torride : in s’lo à fâre cûre in u (à faire cuire un œuf), à fâre fonde in crèton das
                    la péle (à faire cuire du lard dans la poële.)
                    On transpire énormément : tchaque poil è sa goutte èt les fourtchus a-n avant deûx :
                    chaque poil a sa goutte – de transpiration – et les fourchus en ont deux.)
               Torse : el dèzeûr, la poitrine, l’estoumac’.
               Tort : in toûrt.
                    Il a tort : i-l è toûrt, i-l est das s’toûrt.
                    Il n’a pas tous les torts : djè n’lî baille mi tous les toûrts (je ne lui donne pas tous les torts),
                    i n’è m’ tout net’ râjon (il n’a pas tout à fait raison.)
                    Donner tort à quelqu’un envers un autre : mette en bas (mettre en bas.)
                    À tort et à travers : à malvaû, à toûrt èt à travî.
                    Faire du tort : fâre don toûrt.
                    Il m’a fait du tort, il a exagéré : i-l è tchi das mes bottes (il a chié dans mes bottes.)
               Tortiller (se) : (ès) tortîr, ratortîr (tortiller davantage ou en emmêlant.)
                    Il se tortillait comme un ver (qui a reçu un coup de bêche) i s’tortillout coumme in vîche
                    (qui è r’çu in côp d’loucet.)
                    Tortillage : el tortilladge, el ratortilladge.
                    Tissu tortillé : in torteillon.
                    Détortiller : dètortîr.
               Tortue : ène tortue.
               Tortueux
                    Un chemin tortueux : in tch’min qui n’arrête mi d’toûner (qui n’arrête pas de tourner),
                    qui toûne èt qui ratoûne.
               Torturer : fâre souffri, martyriser.
               Torve
                    Lancer un regard torve : choûgni.
               Tôt : tot (pron. avec un o très bref comme bol), dè bounne heûre.
                    Plus tôt : pus matin, pus tot.
                    Si tôt : si matin.
                    Se lever tôt : s’lever matin.
                    Tôt le matin : à la fraiche, dè bounne heûre.
                    À l’aube : aux âres don djou.



                                                         –  662  –
   657   658   659   660   661   662   663   664   665   666   667