Page 687 - Georges Themelin
P. 687
Vase
Croisillon de charme pour débuter un panier : in tchâne.
Petit couteau à lame mince : in couchot.
Outil pour fendre le bois : in coute.
Partie du tressage d’un van : l’ourdan.
Monter un van, un berceau : ourder ou oûrer in bîche.
Outil pour serrer les brins d’osier au fur et à mesure : la batte.
Vannerie en coudrier.
Lamelle d’aubier de noisetier : in chinon.
Bâton où on prélève ces lamelles : ène chinîre, ène chin’lîre, ène chinière.
Prélever ces lamelles : chin’ler, chèrer.
Petit bois mince et pointu, écharde : ène chin’lette.
Tresser ces lamelles pour faire un panier : fessi.
Panier : in pani, ène banse (ouverture en ellipse, avec deux poignées.)
Ossature des paniers faite de bois de coudrier où on a prélevé les lamelles : les côtes.
Celui qui les fabrique : in vannî, in bans’tî.
Corbeille d’à peu près 2 L pour fruits et légumes : in pougnet.
Corbeille d’à peu près 4 L : la mitchette.
Petite claie d’osier pour poser tartes et gâteaux : la volette.
Celui qui les fabrique : in voltî.
Vantail : el battant.
Vantard : in vantârd, in vantâ, in hâblou, in halcotî (vantard mais incapable.)
Il est vantard : i-l è trop d’gueûle, i-l a-n è d’la gueûle! (il en a de la gueule), i-l è fât pus
d’tous què d’miraques, i n’è qu’la gueûle (èt l’cul puant.)
Se vanter : ès vanter, s’afler, fâre el ronflant ès fâre valoir, ès pavaner.
Il exagère toujours en parlant de ce qu’il a vu, ce qu’il a fait : i n’voit djamâs què des gros
lieuves (il ne voit jamais que des gros lièvres.)
Vantardise : la vantardîje, ène vantrie, dè la gueûle èt pont d’effet.
Il se garde bien de s’en vanter : i n’peut maû dè v’nu l’ dère.
Il n’est pas vantard : i n’est m’ pou s’vanter.
Vapeur : la vapeûr.
Vapeur qui sort de l’étable en hiver : el cholin, el chôr.
Emettre de la vapeur : choliner.
Vaporeux, léger (pour un tissu, une toilette féminine) : hoûfe.
Vaquer en restant inoccupé : bâquer, daûner, bronquer.
Vareuse : la vareuse, (sorte de veste, survêtement de travail.)
Variable : variâbe, qui tchîdge âjimat.
Variation de climat : in tchîdg’mat d’taps.
Varier : tchîdgi.
Les prix peuvent varier du simple au double : les prix p’lant aller don simpe aû doube.
Varié (variété) : dè toutes les soûrtes, dè tous les dgenres.
Variété : ène varièté, ène soûrte.
Varicelle : les pauquettes.
Marqué au visage par la varicelle (ou autre) poqu’té, dèpoqu’té.
Varier : tchîdgi, varîr, varier.
Variété : la soûrte.
Commencer une variété, une sorte, une espèce : ès mette à nètche.
Variole : les pauquettes.
Pustule, marque laissée par la variole : ène pauquette.
Marqué au visage : dèpoqu’té.
Varlope : la djointresse.
Varron (larve sous la peau des bovins) : in warabaû, in varabaû, in noirabaû.
Vase : in vâse, in tupin (contenant, en général.)
Vase, boue : la vâse, la boulie.
Vase de nuit : in piche-pot, el pot d’tchambe.
– 687 –