Page 688 - Georges Themelin
P. 688

Vaseline


               Vaseline : dè la vâs’line.
               Vasistas : ène bawette.
               Vasque : in batch.
               Vaste : grand, lârdge, où ç’qu’i gn’è tout plî place.
               Va-t’en : va-t’a – bouler ou tchîre, va-t’a dz-a, foute me l’camp, foute el camp, r’file tchûz
                    ti (v. partir.)
               Vaurien : (v. homme) in prope à tout èt bon à rin (un propre à tout – capable de tout – et bon à
                    rien), capâbe dè tout, in mauvais sudjet (un mauvais sujet), in mauvais bin (un mauvais
                    bien), in gû (un gueux), in dèmon, in ch’napan, ène rosse, in rossârd, ène canaille, in
                    tchin, ène charogne, in bon à rin, in rin-qu’i vaût, in rin dû tout, in trînâ, in moins qu’rin,
                    in mandrin, ène vadrouille, in coquin, in gusârd, in gû, in maraûd, ène harouille, in
                    carcan, ène arsouille, in hanogot, in happe-lopin,  in noguet, in tout-ç’qu-i gn’è-d’moins,
                    in vicieûx, dè la grîne dè bos d’lit, in prop’à rin, in vaurin.
                    C’est un vaurien : i n’vaut fin rin (il ne vaut vraiment rien), i vaut co moins qu’in vî paç’què
                    si l’vî creuve on peut toudjous vade sa pî (il vaut encore moins qu’un veau, parce que si le
                    veau crève, on peut encore vendre sa peau) i n’vaut m’ les quate fîrs d’in tchin (il ne vaut pas
                    les quatre fers d’un chien), si l’djâbe el mîdgeout, i n’tchîrout qu’des loques (si le diable le
                    mangeait, il ne chierait que des loques), i n’vaut m’ l’âwe qu’i-l è cût ses us (il ne vaut pas
                    l’eau dans laquelle il a cuit ses œufs), i n’vaût m’ la coûrde pou l’pade.
                    Tu ne vaux rien : tè n’vaûx m’ co la merde què t’tchies (tu ne vaux même pas la merde
                    que tu chies.)
                    C’est un vaurien : c’est d’la galette pareille aû pî (c’est de la tarte pareille au pain.)
                    Il ne fait que des mauvais coups : i n’a fât m’ ène bounne ou i n’a réve mi ène bounne (il
                    n’en rêve pas une bonne.)
               Vautrer (se) : ès vautrîr, ès vatrîr, ès vètrîr, ès treuquîr, ès trûtîr.
               Va-vite (à la) : à la va d’t’aû lon, rouf èt rouf, aû galop.
               Veau : in vî, in p’tit vî, in vé.
                    Veau mâle : in gadlot.
                    Mugir : meuyi.
                    Box pour mettre un jeune veau : in ara.
                    Donner des coups de tête en tétant : zoguer (v. téter.)
                    Celui qui est veau, c’est pour un an ; celui qui est bête, c’est pour toujours : el çu qui est vî,
                    c’est pou in an; el çu qui est béte, c’est pou toudjous.
                    C’est un veau qui a fait sa grande communion (sa viande est dure) : c’est in vî qui è fât sa
                    coumminion.
               Vécu (v. vivre.)
                    C’est une histoire vécue : c’est ène histoire qui s’è réelmat passé.
               Vedette : ène vèdette.
               Végétarien : qui n’mîdge pont d’tchâ (qui ne mange pas de viande.)
               Végétation : tout ç’qui crèche (tout ce qui pousse.)
                    Dans ce coin-ci, la végétation est maigre : par ci, i gn’è m’grand tchôse qui crèche (il n’y
                    a pas grand chose qui pousse.)
                    Végétation (sans végétation) : tout pelé.
               Véhiculer
                    Il m’a véhiculé jusqu’à Virton : i m’è moûné djusqu’à Vîrton.
                    Mauvais véhicule : ène bagnole.
               Veille : la veille (pron. vée), èl djou dè d’vant, el djou d’avant.
                    Ce n’est pas demain la veille : cè n’est m’ co pou d’mî (ce n’est pas encore pour demain.)
                    Il veille : i n’doût m’, i resse sas dormi.
                    Passer la veillée chez… : aller à la veille tchûz...
                    Il veille sur les enfants : i rwâte ou i wâte aûx afants.
               Veillée : la veille ((pron. véye), la veillâye (soirée en société), el couâré (assis dehors les soirs
               d’été.)
                    Passer la veillée : veilli, vîre.



                                                         –  688  –
   683   684   685   686   687   688   689   690   691   692   693