Page 699 - Georges Themelin
P. 699
Visible
Viole : la vioûle.
Violent : violent, foûrt.
On voit trop de violences à la télé : on n’voit qu’des d’tueries à la tèlè.
L’arbre est arraché par la violence du vent : l’âbe est arrâyi pa la foûrce don vat (par la
force.)
Il est violent avec sa femme : i mastaûque sa feumme (il frappe.)
Ils sont violents tous les deux : quand i s’recontrant, i s’apougnant (quand ils se
rencontrent, ils se battent.)
Un orage violent : in oradge qui fât don dègât.
Un bruit violent : in bruit d’tous les djâbes.
Violer
Violer une femme : foûrci ène feumme.
Violet : violet.
Violette : ène violette.
Violon : in violon, in rinzinzin (péjor.)
Violoniste : in violonisse.
Vipère : la vipére.
Virer
Virer une somme : päyi.
Le patron m’a viré : el patron m’è foutu à l’huche (m’a foutu à la porte.)
Virer, obliquer : britchi, toûner, braquer.
Virage : in viradge, in toûnant.
Vire à droite : toûne à droite.
Son visage vire au rouge : sa figure dèvint roudge.
Vis : ène viche.
Visser : vichi, r’vichi ou ervichi (à nouveau ou plus fort.)
Dévisser : dèvichi.
Visage : la binette, el visadge, la figure, la margoulette (familier), el mujî (rébarbatif, ne
souriant jamais), la trougne (péjor), la potte (péjor), la gueûle (vulgaire.)
Il faut plus qu’un beau visage pour faire un bon ménage : il faût aûte tchôse qu’in bî
visadge pou fâre in bon mènadge.
Faire beau visage malgré les difficultés : fâre bî visadge dèssus maûvaises djambes.
Blème : ène figure coumme don blanc froumadge (une figure comme du fromage blanc),
coumme dè la croûye (comme de la craie), blanc coumme in navî qu’on è pelé deux
côps (blanc comme un navet qu’on a épluché deux fois.)
Visage rond, bien rempli, indiquant une bonne santé : in visadge coumme ène plîne lune.
Visage mince et allongé : in visadge coumme in coûtî, pou bâji ène gaye atère les
coûnes (comme un couteau, pour enbrasser une chèvre entre les cornes.)
Vilain visage quand on fait la moue : el potrî ou botrî.
Dévisager : dèvisadgi.
Vis-à-vis : nez à nez, djusse en face dè.
Viser : viser, aligni (arme.)
Que ceux qui se sentent visés s’en prennent à eux-mêmes, que les morveux se mouchent :
on n’rèlîte què les çoux qui sant niches (on ne change la litière qu’à ceux qui sont sales.)
Vise bien avant de tirer : vise coumme i faût avant d’tèrer. J’avais visé juste, j’ai bien fait,
je le pensais bien : dj’â bin tchiqué.
Viser, avoir en vue : wâti pou.
Il s’est senti visé : i-l è prins ça pour lu.
Visible : qu’on sait voir, qu’on peut voir, qu’on voit, visibe.
Visiblement : coumme on peut voir, à ç’qu’on peut voir.
Il n’est pas visible avant midi : i n’sè montère mi avant mîdi (il ne se montre pas avant
midi.)
Invisible : invisibe.
– 699 –